Subject: push-along bike Не подскажите, как перевести это выражение "push-along bike": самокат, или какая-нибудь каталка?Контекст: One of my pupils produced a small bike, push-along bike for his baby sister... И что такое: "to be thrilled to bits"? Спасибо. |
игрушечный или детский велосипед, который можно тащить на веревочке. "быть потрясенным до глубины души"? |
Имхо, игрушечный велик, который можно тащить на веревочке, не пойдет, потому что тогда было бы "pull". Это скорее детский велик, который можно подталкивать, если сам велосипедист еще не умеет педали крутить :-). Он по идее трехколесный или с такими 2 маленькими колесиками, которые прикрепляются к заднему колесу (если у них на загнивающем Западе такие имеются). |
О детских великах, которые надо толкать, в народе они называются "ххпа с ручкой". Сзади велосипеда вертикальный металлический рычаг за который держит родитель и толкает велик вперед. |
You need to be logged in to post in the forum |