Subject: Deliverable Schedule law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: THE COMPANY will reimburse the Contractor for the Contract Works as per the Schedule of Prices, Annexure “B” and the Deliverable Schedule, Annexure “D” attached hereto. Заранее спасибо |
Перечень документов, выпускаемых, или изделий, поставляемых, или работ, выполняемых (и так далее) в соответствии с договором...... |
Спасибо за помощь, но меня интересует именно выражение Delivery Schedule. Извиняюсь за неясность. Например, Schedule of Prices - это тарифный план. Просто ссылки на данные документы важны, а как точно перевести, я не знаю... |
Schedule of Prices - прейскурант Delivery Schedule - график доставки |
Спасибо за помощь! |
To D-50: уважаемый коллега, так категорично утверждать не следовало бы, ибо мы не знаем, что мы "деливерим", если это РАБОТЫ, то "график доставки работ" будет звучать не очень..... |
))) В том-то всё и дело, что речь здесь идёт об услугах.... Я так и не вставила тот вариант с графиком доставки... При всём уважении!!!! |
так и пишите "(план)-график оказания услуг" |
Danke!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |