DictionaryForumContacts

 Анна Иванова

link 9.09.2007 15:41 
Subject: DIY cowboy
Пожалуйста, помогите перевести DIY cowboy
Контекста особого нет, просто человек говорит, что терпеть не может этих самых DIY cowboys
Я приблизительно понимаю смысл, но не знаю как их по-русски назвать, чтобы не очень длинно получилось.
Заранее спасибо, Анна.

 mahavishnu

link 9.09.2007 15:52 
Ну как же не может быть контекста?
Do It Yourself cowboys - может быть и самонадеянный, и упёртый, и мастер на все руки, и что угодно ещё.
Что есть в коннотации cowboy?

 TanKistochka

link 9.09.2007 16:00 
Это фильм?

 oasis

link 9.09.2007 17:12 
это непрофессиональные или недостаточно умеющие что-то делать люди, типа "самоучки", но претендующие, как будто знающие, что делать. Это не фильм, просто распространенное выражение. Ковбой - в насмешку. Представьте, что вы сами (или с помощью "неумеек") забили гвоздь в стену и пробили провода чего-то там, вместо того, чтобы сначала проверить детектором, нет ли там чего. Простейший пример. Вот про вас можно сказать Do It Yourself cowboy.

 oasis

link 9.09.2007 17:49 
мастер-ломастер "(С)делай сам" в двух словах

 mahavishnu

link 10.09.2007 16:41 
правильно: самонадеянный, и упёртый, "мастак на все руки"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL