DictionaryForumContacts

 robin0509

link 9.09.2007 11:20 
Subject: Board OBCs must have release 3.0 or higher
Помогите перевести все предложение после слова note

тут речь идет об оборудовании Alcatel OmniPCX Enterprise. о том как его установить. Просто тупо отдельные предложения
Terminals are packed separately.
Note: Board OBCs must have release 3.0 or higher

 Maksym Kozub

link 9.09.2007 12:00 
Может, Вы вначале прочтёте хотя бы весь документ, который переводите? И тогда, может, найдёте там, что "All boards have an "OBC" component. This component allows boards to exchange data with the GD board".
А потом, может, покопаетесь ещё и найдёте, что OBC он называется потому, что это on-board controller.
А потом, может, задумаетесь, стоит ли переводить руководство к этой штуке, если Вы не понимаете таких вещей...

 robin0509

link 9.09.2007 12:13 
Прочитать документ???)) Доктор, а помогает???? Вариант on-board controller - первый, пришедший в голову, но не вижу подтверждений тому, что верный...А, кстати, форум разве не для того создан, чтобы спрашивать в чем не уверен??? а потом, может, задумайтесь, может просто стоит дать ответ, если, конечно, знаете, а не лезть куда не просят, а иначе кажется, что это Вы не понимаете многих вещей.....

 Maksym Kozub

link 9.09.2007 12:16 
Прочитать документ всегда помогает. Форум создан для того, чтобы переводчик, понимающий, что он переводит, задавал вопросы о тех конкретных вещах, которых он не понял. Ваши вопросы (начиная с rack) показывают, что Вы, простите, не обладаете достаточным _минимальным_ уровнем общего понимания, чтобы нормально переводить такие вещи. Зачем Вы за них в таком случае берётесь, я действительно не понимаю и не хочу понимать. Честь имею.

 robin0509

link 9.09.2007 12:20 
whatever......честью тут не пахнет....

 Maksym Kozub

link 9.09.2007 12:24 
Тут пахнет дурью и хамством с Вашей стороны, стороны человека, который полуграмотно переводит то, чего не понимает в достаточной степени, да ещё и радостно делится с коллегами своими "находками". Не впервые с этим сталкиваюсь, но всё равно противно. Вот после этого мне коллеги и говорят: "Что ты делаешь на форумах МТ, ты же вроде приличный человек?"..

 robin0509

link 9.09.2007 12:33 
уважаемый Максим, я очень рада за Вас, что Вы такой умный и, как говорят Ваши коллеги, приличный и, видимо, грамотно переводите и понимаете все и вся, но вот нормально поделиться знаниями у Вас, видимо, не хватает человечности. Для чего Вы отпускаете колкости в мой адрес? Да, я с радостью поделюсь своей находкой, пусть она неверная, поправьте меня, но мне не жалко своих знаний для других. А Вы, на этих форумах, наверно, получаете удовольствие от того, что знаете больше других. Это не очень приятно пахнет.....

 Maksym Kozub

link 9.09.2007 12:49 
Я не знаю "всё", я просто знаю пределы своих знаний и не берусь перевлдить то, чего не знаю.
Колкостей, как Вы изволили выразиться, я не отпускаЮ а лишь констатирую факт: Вы взялись переводить то, за что Вам браться не стоило, а уже взявшись, не взяли на себя труд прочитать документ, — дибо, если прочитали и не поняли, что такое OBC, то уж не знаю, что и сказать. Никакого удовольствия от наблюдения и констатации этого я не получаю, как не получаю удовольствия в любом случае чьего-то непрофессионального подхода к работе. Подхода, который встречается, заметим, независимо от знаний. Бывают школьники или студенты, которым с удовольствием будешь три часа объяснять простые вещи, видя, что они постарались, но почему-то действительно не поняли их сами. На Ваш случай это не распространяется. На этом с моей стороны этот разговор закончен, можете "лезть в бутылку" дальше.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo