Subject: Take precautionary measures against static discharges как это будэт па руский?часто это пищыт на спреях (баллонах) ц теническими матерялами. сымбол s33. поздравляю Мища |
Принять меры предосторожности в отношении/по статистического разряда. |
спасиба. это офицялна переводение дла этого симбола s33? так стоит на баллонах? |
2кинторов тока "против статических разрядов". а не статистических))) |
Конечно, статических(ого) разрядов(а) |
ok , so finally then : Принять меры предосторожности против статических разрядов. болщее спасиба. и переводение я ( мы) окончили. English: Warnings > Русский: Внимание> |
Таково вот переводеня... :-( |
Точно, переводення. |
Злые вы... Почему ошибки человеку не исправили? "Русский: Внимание> |
болщее спасиба за этые ощибки , 78!! я должен ещё много работат с моим пусским языком. состоИТ и спецИАльной я уже попращиль. Harmful: may cause lung damage if swallowed R65: это не это само по русский? |
Не допускать... Не вдыхать... тогда уж и Хранить... Не распылять... |
я знаю но это нада написать на балоне ноетому что это директив санепида или другой институции. дурное это , но что делать. я тоже поправиль Раскалённых thanx good ppl эх жизнь |
Michal! Я прошу прощение, возможно, это покажется Вам бестактным, но второй день мучаюсь одним вопросом. Тот русский язык, каким написаны Ваши вопросы, заметно отличается от русского языка приведенного Вами текста. Как удается добиться таких результатов? |
Ирища, извените мой русский, но когда я пищу етые вопросы я нищу этп быстра, по моим casual русским и потому там многа ощибков. но а с этом текстам нада было читать и думать па офицялному рускому. нравилось предложение или щутите над мной? пока |
Нет, никаких шуток. Просто любопытствую. Еще раз прошу прощение. |
Irisha!!! не прощай. за чем? всё в порядке. ;) |
любопытствую - nice word |
Сразу же его занесите в словарик. Я не возражаю. |
и я занёць как можна скорее. |
You need to be logged in to post in the forum |