Subject: социально-бытовые и промышленно-гражданские объекты Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Выполнение работ по реконструкции социально-бытовых и промышленно-гражданских объектов Заранее спасибо |
Reconstruction of projects in social sphere and civil industry не подойдет? |
Попробуйте upgrading of public utilities and industrial facilities |
Первое, что мне пришло в голову - это тоже utilities, но потом я подумала, что "социально-бытовых" может включать в себя, скажем, кинотеатры, медицинские учреждения, детские сады и пр. Поэтому не стоит ограничиваться только utilities. Но, к сожалению, пока какой-то достойной замены social sphere придумать не могу, но utilities должны присутствовать. |
Может, Nata2 что-нибудь пояснит, потому что меня именно тот же аспект социально-бытового напряг, что и Irisha. Кас. upgrading - мне всю жизнь казалось, что это больше к оборудованию и технике, чем к стройке имеет отношение. |
Попробуйте использовать amenities - i.e. things, circumstances, curroundings,that make life easy or pleasant, e.g. town with many amenities - that with a park, a public library, playing field /Hornby/ |
Sorry, surroundings, а public utilities - относятся, скорее, к муниципальному электро-, водо-, газоснабжению или общественному транспорту |
Извините, понимаю, что "дорого яичко..." но если не поздно, нельзи ли "social and industrial infrastructure"? |
You need to be logged in to post in the forum |