DictionaryForumContacts

 Tollmuch

link 17.01.2005 7:58 
Subject: ПЗР
Вижу, мэтры Val61 и 10-4 вернулись с полей... :-) Подскажите, плиз, что-нибудь кошерное на сабж - мультитрановский вариант, как всегда, не в кассу - потому как у меня "все виды ПЗР, включая ПЗР к передвижке", workover тут ИМХО совсем ни при чем... Вот в самом общем виде - это что? Mobilization/Demobilization? [Inception][Make-Ready]/Closeout? Или меня совсем не в ту степь несет?

 10-4

link 17.01.2005 8:51 
Да не с полей мы, скорее с ледников...
Если ПЗР - это "подготовительные и заваршающие работы", то в отношении конкретной буровой или установки КРС/ПРС это может быть Rig In & Rig Up / Rig Out & Release. Однако ПЗР может иметь объем гораздо больше, чем RIRU/ROR, и здесь без контекста можно не угадать.
Если контекста никакого, то preparatory and finalizing jobs. Кривовато, но никого не обидит.
Mobilization - это скорее контрактный термин, время на подготовку оборудования до начала работ. Зачастую mobilization проводится в другой стране, затем транспортировка, затем RIRU на конкретной скважине.

 Tollmuch

link 17.01.2005 9:02 
От я бестолковый все-таки... Ну да, это "договор подряда на бурение скважин", и в нем есть "Определения", а в них - некая ставка, которая применяется, помимо прочего, в отношении "всех видов ПЗР, включая ПЗР к передвижке, передвижку и после нее". RIRU, значит? А mobe/demobe точно не пойдет? :-)

 10-4

link 17.01.2005 9:21 
Если они таскают буровую по одному месторождению со скважины на скважину, то Rig In & Rig Up пойдет.
RE: Mobilization. Это когда drilling contractor получает подряд, под который он должен разобрать буровую , переукомплектолвать ее, и т.д. для отправки на новое место.
Смотря по объему работ и логике текста, может пойдет синтетический вариант "всех видов ПЗР, включая ПЗР к передвижке, передвижку и после нее" - all mobilization jobs incl. equipment rig out, move, and rig up.

 kintorov

link 17.01.2005 9:33 
У нас еще rig up - монтаж; rig down - демонтаж (когда вышка уже на месте, а потом ее перемещают от скважины к скважине).

 Tollmuch

link 17.01.2005 10:19 
Ну вобщем вот это RIRU/ROR - это, получается, в целом монтаж/демонтаж буровой установки, так? А ПЗР, насколько я успел осмыслить, маленько пошире будет, а? И потом - "передвижка" - Мтрановский вариант "rig skidding", в принципе, гуглится и довольно активно, он чем-нибудь плох?

 kintorov

link 17.01.2005 10:32 
перемещение буровой - rig move

 10-4

link 17.01.2005 10:47 
Skidding - это перетаскивание на салазках, т.е. способ передвижения. Rig Move - стандартный термин для передвижения буровой с точки на точку (любым способом).

 Tollmuch

link 17.01.2005 10:54 
Убедили :-) Иван, а почему ПЗР - только "mobilization"? Мне так подумалось, что если "подготовительные" = "mobilization", логично ведь было бы "заключительные"/"завершающие" обозвать "demobilization"?

 10-4

link 17.01.2005 10:58 
Это от лени и вялости ума. С demebilization лучше и знаков больше!

 Tollmuch

link 17.01.2005 11:15 
Знаки - это я люблю :-) Подытожим: mobilization/demobilization operations можно считать приемлемым переводом термина "подготовительные и завершающие/заключительные работы" (ПЗР), если этот термин употребляется в самом общем виде, без уточнения участка/этапа работ. Верно?

 10-4

link 17.01.2005 11:40 
Как я и предлагал: "всех видов ПЗР, включая ПЗР к передвижке, передвижку и после нее" - all mobilization/demobilization jobs, including equipment rig out, move, and rig up jobs. In this context "jobs" are better than "operations".

 Tollmuch

link 17.01.2005 11:53 
Re: "jobs" are better than "operations" - я бы все-таки оставил mobe/demobe operations including equip rig out/down etc. jobs :-)

 10-4

link 17.01.2005 13:15 
Таки я же не настаиваю. Если не получится перекрещивания с operations в других значениях, то вполне можно.

 Tollmuch

link 17.01.2005 13:56 
Большое спасибо, Иван. Я правильно понял, мы достигли консенсуса? :-) "mobilization/demobilization" - это нормальный перевод "ПЗР", если при "ПЗР" нет каких-либо уточнений?

 10-4

link 17.01.2005 14:10 
Консенсус - это такое состояние, когда уже все равно.

 Tollmuch

link 17.01.2005 14:34 
Ближе к тому, если честно...

А вот еще такая фишка: "спуск компоновки на бурение".

Я так понимаю, "компоновка" - это "drilling assembly".

А вот все словарные варианты на "спуск" подразумевают спуск в уже имеющуюся скважину. У меня же с момента "спуска компоновки на бурение" начинается оплачиваемое время буровой бригады, т.е я себе так понял, что скважины как таковой еще нет, а просто эту самую компоновку нацелили и опустили на некую точку на земле.

Можно ли такой спуск перевести как "landing"? Одно смущает - не гуглится... :-)

 gel

link 17.01.2005 14:44 
BHA (bottom hole assembly) RIH (run in hole).

 Tollmuch

link 17.01.2005 14:50 
Ув. gel! Я объяснил ситуацию - со словарными вариантами ознакомился, но hole как таковой еще вроде как нет.

 10-4

link 17.01.2005 14:52 
Стоп, стоп, стоп...
Здесь я бы дал предельно нейтральное и официально-журнальное "(starting from the moment of) lowering drilling assembly for spudding the well", т.е. именно спуск бурового снаряда для забуривания (spudding) скважины.
BHA and RIH - это несколько другое.

 gel

link 17.01.2005 14:56 
Поспешишь - насмешишь. Смутили слова компоновка и спуск. Сорри.

 kintorov

link 17.01.2005 15:09 
Is a well spudded with a drilling assembly? ... Maybe as one of the existing terms.
conductor (направление)
surface casing (кондуктор) и т.д.

Besides, RIH with BHA

 Tollmuch

link 17.01.2005 15:14 
Сорри, kintorov, нич-чё не понял ;-) Так значит "lowered for spudding"? А landed никак? :-)

 10-4

link 17.01.2005 15:27 
kintorov наверное хотел указать, что бурение не всегда начинается со спуска бурового снаряда. Иногда сначала забивается труба (направление, направляющая), внутри которой уже ведется проходка долотом или желонкой.
Но у вас тут случай, описывающий контрактные условия, т.е. все буквально - оплата начинается со спуска компоновки на бурение (понимай "для бурения"). Если неуместно употреблять слово spudding, то можно извернуться, применив оборот "starting from the first run (lowering) of drilling string (assembly)".

 Tollmuch

link 17.01.2005 15:36 
Угу, "[first] lowered to spud the well" - кажись, звучит, спасибо больше :-) А вот кстати, drill[ing ]string vs drilling assembly - разница есть? Или просто, может, один вариант употребляется чаще другого?

 Tollmuch

link 17.01.2005 15:36 
Сорри, "спасибо большОе" :-)

 10-4

link 17.01.2005 15:51 
Assembly - это низ бурильной колонны, компоновка, включающая буровой снаряд, и всякие прочие компоненты (приборы, утяжеленные бурильные трубы и др.), находящиеся ниже бурильных труб. Имеет длину от первых метров до первых десятков метров.
Drill(ing) string - бурильная колонна вцелом. Состоит из assembly and drill pipes. Длина определяется глубиной скважины.

 kintorov

link 17.01.2005 16:13 
Я так понимаю, что в вашем случае после сбора КНБК (BHA) (долото, переводник установили - это уже КНБК), она опускается в небольшую шахту и начинается бурение и соответсвенно оплата, которая будет оплачиваться с момента начала бурения (хотя все зависит от контракта, обычно она производится с начала сборки КНБК) при помощи самой КНБК определенным размером долота, которое меняется (20", 17" и т.д.)

В вашем случае, мне кажется, это spudding.

 Tollmuch

link 17.01.2005 16:20 
Про небольшую шахту у меня там ничего нема, так что попробуем обойтись без нее :-) Ххы, а интересно - "компоновку" эту самую без drill pipes можно "cпустить"? Хоть до земли? :-) Хоть одна труба-то, поди, должна ж быть? Т.е. опускают они у меня таки drill string? Или таки изначально могут и без pipes обойтись, одной компоновкой?

 kintorov

link 17.01.2005 16:59 
Here is an example of drilling operations.

Rig up to spud. 20'' conductor (направление - первая колонна) preset
Spud & drill 17 1/2" hole.
Run & cement 13-3/8" csg. Install A + BOP's
Drill out cement. LOT. Displace to KCl/polymer
Drill vertical 12 1/4" hole with milled tooth bits
(assume 1 trip for bit) to KOP at 750 m. Kick-off.
Build up 3 deg/30m to max 33 deg.
Section TD. Checktrip, ream to bottom.
Log. Checktrip.
Run and cement 9 5/8" csg at 2015 m.
Cement 9 5/8 casing. Install wellhead equipm.
Drill shoe track. LOT. Trip for Hycalog DS84HG.
Drill 8 1/2" section. Drop angle .
Drop off to 15 deg at the top of limestone.
End of drop. O degrees inclination.
Replace PDC with EHP 61 A. (If required).
Total Depth. POH to log
Log. 2 runs.
Checktrip. Wireline RFT pressures.
Run 7" liner & DP
Cement liner; POOH
RIH w/bit & 9-5/8" scraper to TOC; WOC
Drill out cement; circ & cond; POOH
P/U slim DP, bit, 7" scraper. RIH w/5"DP
Scrape liner, circ & cond. Press. test.
Displace to brine
POH L/D tubulars
N/D BOP's; install tbg. spool
End of drilling program
Completion

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo