DictionaryForumContacts

 bukovka

link 7.09.2007 9:08 
Subject: дубль (телерадиовещание)
Наша Компания осуществляет телевизионное и радиовещание с учетом часовых поясов. Вещание поделено на 5 дублей. Основным дублем можно назвать M ZONE, это вещание на территории г.Москвы и европейской части России.

Спасибо заранее!

 IS

link 7.09.2007 9:39 
Broadcasting is done in 5 "takes" (tallies). Это если пытаться сохранить "дубль". Если оттолкнуться от того, что "дубль" это простой повтор, то можно написать Broadcasting is iterated 5 times....... main iteration
IMHO

 D-50

link 7.09.2007 9:55 
IS,

затрудняюсь с переводом, подумать надо. Но "takes" здесь не пойдет.
take = The uninterrupted running of a movie or television camera or a set of recording equipment in filming a movie or television program or cutting a record
то есть запись дубля на студии и т.п.

 bukovka

link 7.09.2007 10:15 
может, transmission?!

Там дальше идет:

Далее 4 дубля с шагом – 8, 6, 4 и 2 часа от M ZONE.

тогда можно использовать retransmissions?

 D-50

link 7.09.2007 10:17 
I'd go "broadcasting blocks", just a surmise

 IS

link 7.09.2007 10:39 
D-50

не буду спорить (не так много аргументов), но в качестве пояснения скажу: и в оригинале-то сформулировано некорректно.. вещание по часовым поясам - никак не дубль (мне так сдается)... поэтому я "take" и взял в кавычки

 bukovka

link 7.09.2007 10:46 
да я понимаю, что не очень сформулировано, потому и не знаю, как быть и как бы так получше сформулировать;) Спасибо!

 Пан

link 7.09.2007 11:01 
runs
?

 bukovka

link 7.09.2007 17:47 
наверное, все же "take" в кавычках.. на английском я ничего похожего не нашла, а на русском "дубли" встречаются..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL