Subject: помогите грамотно перевести - representations ?supersedes all prior negotiations, representations or agreements related to the CONTRACT, either written or oral - плиз проверьте The Sections shall be read as one document, the contents of which, in the event of ambiguity or contradiction between Sections, shall be given precedence in the order listed Разделы должны читаться как один документ, предпочтение содержания которых, в случае двусмысленности или противоречия между Разделами, отдается в порядке очередности |
имхо: Разделы составляют единый документ. При этом, в случае возникновения сомнений в правильности толкования содержания Разделов или противоречия между Разделами принцип приоритетности действует в нижеуказанном порядке. |
как-то не близок к контексту :( а как же representations ? |
аннулирует все предыдущие согласования, утверждения и соглашения, относящиеся к контракту, [составленные] в устной или письменной форме Mr. Hyde *как-то не близок к контексту* |
|
link 6.09.2007 19:43 |
representations - заверения |
You need to be logged in to post in the forum |