DictionaryForumContacts

 Irina Kozlova

link 5.09.2007 10:33 
Subject: Помогите, пожалуйста! Эти юридические формулировки - просто кошмар! law
Ничего не могу понять, кто кому может причинить вред -))) Помогите, пожалуйста, перевести.

AMC accepts no liability for any loss or damage arising as a result of any person other than the named client acting in reliance on any information, opinion or advice contained in this document.

 Irina Kozlova

link 5.09.2007 10:38 
Мой вариант такой - что думаете? Как человек очень далекий от данной тематики, просто затрудняюсь оценить правильность. Да и день рабочий подходит к концу )))

АМС не несет никакой ответственности за потери или ущерб, нанесенного третьим лицам, кроме названного клиента, доверяющего любой информации, мнению или совету, содержащемуся в данном документе.

 IS

link 5.09.2007 10:39 
АМС не соглашается нести какой-либо ответственности (не несет никакой..) за какой-либо убыток или ущерб, возникающий в результате того, что какое-либо иное лицо, помимо клиента, будет действовать, полагаясь на какую-либо информацию, мнение или рекоммендацию, содержащиеся в этом документе.

 Irina Kozlova

link 5.09.2007 10:41 
Нда, смысл другой... Спасибо вам большое!

 

link 5.09.2007 10:45 
(сладострастно жмурясь) классика жанра - оговорка/disclaimer in a legal opinion

АМС не принимает на себя/не несет никакой/отказывается от [несения] всякой ответственности за любую утрату/потерю или вред/ущерб, который повлекли за собой действия любого лица помимо/,кроме [прямо] названного/указанного [выше] заказчика/клиента, которое полагалось на любые сведения, заключение/мнение или совет/консультацию, содержащиеся в настоящем документе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo