DictionaryForumContacts

 ОлькА

link 4.09.2007 16:00 
Subject: отделы департамента
Департамент международного сотрудничества в университете называется Department of International Affairs, это уже утверждено.

помогите корректно перевести названия отделов департамента:
1. Протокольный отдел
можно ли его назвать protocol section?

2. Инженер протокольного отдела
engeneer of protocol section? или лучше manager?

3. Отдел переводов
language section?

Спасибо.

 D-50

link 4.09.2007 16:17 
Инженер протокольного отдела - контекст!
Отдел переводов = Translations {service}

 ОлькА

link 4.09.2007 16:41 
протокольный отдел занимается регистрацией иностранных студентов, оформляет на них приглашения, отвозит паспорта в ОВИР, организует поездки сотрудников универститета на практику за границу и т.д.

а начальник отдела переводов тогда будет
head of Translations service?

 Alexander Oshis

link 4.09.2007 18:12 
Начальник отдела — "Head of..."

Отдел в департаменте — можно "Division" (оно меньше, чем Department).

Соответственно, можно "Протокольный отдел" дать как "Protocol / Foreign Relations Division".

 ОлькА

link 4.09.2007 18:16 
ok, спасибо, а как быть с инженером протокольного отдела?

 Clewlow

link 4.09.2007 18:17 
Administaration Office. Судя по функциям.
Language service.(потому как переводы могут быть не только письменные, но и устные)
Language service Coordinator. - начальник отдела переводов
а что инженер делает. он тоже может быть координатором.

 ОлькА

link 4.09.2007 18:23 
есть начальник протокольного отдела - он больше похож на координейтера, а инженеры занимаются каждый своей частью работы: кто-то занимается только отправлением наших за рубеж, кто-то оформляет приехавших иностранцев, кто-то ведёт все личные дела иностоанцев.. в таком духе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL