Subject: credit card receivables Помогите перевести credit card receivables, плз.Контекст скудный: when payments are made on account, for retail stores or for clients where there are "house" credit card receivables TIA |
контекст какой, секьюритизация? |
рабочий вариант ссудная задолженность по кредитным картам |
Rudut, контекст: аудит Эта фраза как пример ситуации, когда сложнопровести альтернативные процедуры Спасибо за помощь, d. |
Там где-то skate мучается ;) |
Одно дело пару английских терминов помочь понять/ перевести, а другое дело ломать мозги, переводя русский кондовый бухгализ с притягиванием за уши всяческих ГААПов. Не, не царское это дело :-) |
:) Btw, мой иероглиф (龍 - ключ 212, Unicode 40845) действительно у всех выглядит как прямоугольничег? |
|
link 3.09.2007 8:56 |
нет, у меня выглядит как очень красивый иероглиф |
не, как два иероглифа :-) да только, боюсь, они lost on us :-) |
Рудут, это не "русский кондовый бухгализ" это кондовый американский бухгализ - вот и мучаюсь (( |
Mishonok, это я не про ваш текст, а про то, что просит помочь перевести skate. Sorry for confusion |
)) |
You need to be logged in to post in the forum |