Subject: можно ли так? Здравствуйте,помогите пожалуйста с переводом этого предложения: Слева и справа наперебой хвалились друг перед другом яркими красками и разнообразными формами цветов заботливо ухоженные палисадники за низенькими дощатыми заборами. Можно ли его перевести следующим образом: On the left and on the right cherishingly well-tended front gardens which, were hidden behind low board fences, competed with their bright colors and different shapes of the flowers. или не совсем по-английски выходит? Заранее огромное спасибише! |
Смотря для чего переводите (ну, там для экзамена по языку или для книги - разные вещи...)... мне кажется, что не совсем по-английски, хотя в принципе все понятно... |
+1 to Avalanche ("Смотря для чего переводите") board fences = wooden fences front gardens behind low wooden fences were competing (with each other) with their bright colors and different forms/arrangements of the flowers. |
|
link 2.09.2007 15:17 |
убого перевели - рекомендую в литературе английской порыться... |
You need to be logged in to post in the forum |