Subject: paranode biol. Пожалуйста, помогите перевести: paranodeСлово встречается в следующем контексте: Проблема в понимании термина paranode. Что-то из анатомии нервной системы? Тогда почему нет в словаре? У понятия должен быть, очевидно, точный перевод одним словом. Моя версия: (node and paranode) нервный узел и параузел. Может, кто предложит лучше? Перевод самой фразы не нужен, я тут со стопкой статей сижу, anyway))) Заранее спасибо Natalya |
Нервный узел = ганглий, а paranode = параганглий, нейроэндокринные органы такие. |
спасибо!!!!!!!! абсолютно исчерпывающе! |
по-моему, здесь node означает перехват Ранвье (немиелинизированная область нервного волокна), а paranode - область между перехватами Ранвье (покрытая миелиновой оболочкой из шванновских клеток) |
2 Chita А источник? очень сомнительные догадки... |
А мне очень нравится мысль Chita! Респект! Ведь речь идет о формировании структуры и электрических свойств аксонов, то есть о субклеточных структурах, а не о гистологии. Что значит расположение ионных каналов в ганглиях и параганглиях? ИМХО, это не несет смысла. А вот их размещение на аксоне - это да. Именно в области перехватов Ранвье между миелинизированными участками аксона и располагаются ионные каналы. Только я бы сказал, что paranode - область не между перехватами Ранвье, а вблизи перехватов Ранвье (так и смысл лучше: помнится, между перехватами на удалении от них ионных каналов нет). |
Пожалуйста, перехват Ранвье, это как раз и есть Node of Ranvier: |
2 Chita & George1 Скорее всего, вы правы... Просто, первый раз встречаю обозначение перехвата Ранвье как Node of Ranvier. В гистологии бычно используется термин Ranvier's constriction. А Ranvier's Node - более медицинский термин. И в таком случае полностью соглачен с George1, что "paranode - область не между перехватами Ранвье, а вблизи перехватов Ранвье". Истина восторжествовала! -) |
You need to be logged in to post in the forum |