DictionaryForumContacts

 Aibek_AA

link 14.01.2005 11:43 
Subject: SOS!!! - Holy Trinity Church
помогите перевести - Holy Trinity Church

контекст:

Восьмигранные барабаны, увенчанные шатрами с изящными луковичными главками, нарядная кружевная резьба карнизов, фронтонов, наличников, точеные балясины оконных обрамлений напоминают лучшие образцы русского деревянного зодчества.

заранее спасибо.

 Abracadabra

link 14.01.2005 11:45 
Я думаю, что Церковь Святой Троицы

 hairy mongrel

link 14.01.2005 11:51 
Круто завернуто... а как насчет the octagonal vaults, embellished by tents with refined bulbous cupolas, the smart lacework threading eves, pediments and lintels; and the finely mouldered balustrades of the window borders; all elements combine to reflect the best samples of Russian wooden architecture...
А вообще стыдно не знать такой элементарщины :)

 Aibek_AA

link 14.01.2005 12:03 
извините меня Abracadabra, я из-за своей стариковской памяти перепутал что надо было перевести, Holy Trinity Church я вписал чтобы снискать внимание уважаемых участников форума, а перевести надо было ту часть которую я предоставил как контекст. Спасибо за помощь. Отдельное спасибо hairy mongrel. То что надо Уважаемый. Извините еще раз.

какие варианты могут предложить другие не менее уважаемые участники форума. Жду-с.

 Miirimu

link 14.01.2005 12:07 
Abracadabra прав(а), а если честно, то не очень понятно, каким образом подобный контекстец может помочь перевести Holy Trinity Church 8)

 Miirimu

link 14.01.2005 12:14 
ой, опоздал..

consider: octagonal vaults, coronated with fine onion domes pavillions, graceful lacy carvings of eaves, and fine-cut of the fenestral frameworks, reflecting the best samples of Russian wooden architectonics...

 Miirimu

link 14.01.2005 12:17 
sorry, fine-cut fenestral frameworks, конечно.

 Abracadabra

link 14.01.2005 12:21 
Да, я сначала даже растерялась, так как " holy trinity" по-моему всегда как-то на слуху и есть в любом словаре. Но мало ли, конец рабочей недели, может человека " заклинило".

Только есть ли разница между балясинами (blausters)и баллюстрадами(balustrades)? Я в архитектуре не сильна. Так как в ориганальном тексте указаны балясины.
Просветите ,пожалуйста , может в жизни пригодиться.

 kondorsky

link 14.01.2005 12:24 
Как до боли знакомо!!!
Автор случайно не Сергей Никитин?

 Miirimu

link 14.01.2005 12:37 
2 Abracadabra - в архитектуре тоже не силен, но всё-таки баЛюстрады.

 Abracadabra

link 14.01.2005 12:41 
2kondorsky
Кстати, хотела вам сказать спасибо за присланный Вами вариант "отраслевая система качества" Пользуясь данной opportunity: Thanks a lot.

 Abracadabra

link 14.01.2005 12:45 
2 Mirimu: No doubts: баЛюстрады. Конечно.

 kondorsky

link 14.01.2005 13:02 
2Abracadabra: Рад стараться :-))

 Miirimu

link 14.01.2005 13:05 
2 Abracadabra - ну что вы, просто люблю хорошего русского языка 8)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo