DictionaryForumContacts

 troublemaker

link 30.08.2007 15:00 
Subject: key messages
Уважаемые коллеги, какой, по Вашему мнению, вариант перевода "key messages" является наиболее устоявшимся и не режет ухо своей "калькостью":
ключевые/основные сообщения?
ключевые/основные заявления?
Ну, не "ключевые" же "послания", в конце концов?
Заранее спасибо за потраченное время.

 inna1628

link 30.08.2007 15:02 
я бы предпочла Основные сообщения

 Shumov

link 30.08.2007 15:09 
в контексте маркетинга и рекламы -- "основные обращения"

 Денис Успешный

link 30.08.2007 17:02 
ключевые сообщения/ основное сообщение/основная, главная идея/ключевой момент...ЧТО ЗА МУДАК ПРОСИТ ПЕРЕВЕСТИ БЕЗ КОНТЕКСТА????????

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo