DictionaryForumContacts

 iryna.ma

link 30.08.2007 10:29 
Subject: страстный революционер
Пожалуйста, помогите перевести. страстный революционер
Выражение встречается в следующем контексте: что лучше: passionate, fervent, ardent, impassioned revolutionary? или - свой вариант :)

Заранее спасибо

 great cat

link 30.08.2007 10:34 
imho: dedicated revolutionary (revolutionist)

 summertime knives

link 30.08.2007 10:39 
passionate, fervent, ardent+1

 Dr. Jekyll

link 30.08.2007 10:48 
+
passion driven/fired-up/obsessed revolutionary

 Shchuka

link 30.08.2007 11:16 
great cat прав(а) - dedicated лучше

 Dr. Jekyll

link 30.08.2007 11:24 
+
out-and-out revolutionary

 Podruga_1978

link 30.08.2007 13:18 
eager revolutionary

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo