Subject: страстный революционер Пожалуйста, помогите перевести. страстный революционерВыражение встречается в следующем контексте: что лучше: passionate, fervent, ardent, impassioned revolutionary? или - свой вариант :) Заранее спасибо |
imho: dedicated revolutionary (revolutionist) |
|
link 30.08.2007 10:39 |
passionate, fervent, ardent+1 |
|
link 30.08.2007 10:48 |
+ passion driven/fired-up/obsessed revolutionary |
great cat прав(а) - dedicated лучше |
|
link 30.08.2007 11:24 |
+ out-and-out revolutionary |
|
link 30.08.2007 13:18 |
eager revolutionary |
You need to be logged in to post in the forum |