|
link 29.08.2007 11:05 |
Subject: I was walking the dog, and this homeless guy jumped out and said, “That dawg gonna wind up in a pot o’ rice.” I was walking the dog, and this homeless guy jumped out and said, “That dawg gonna wind up in a pot o’ rice.”Скажите, пожалуйста как это перевести. ТО что этот чувак собирается смываться. я поимаю, а конец этой фразы мне не ясен. Заранее огромное спасибо. |
|
link 29.08.2007 11:08 |
Парень сказал, что вон тот чувак (может быть, тот чувак большой бабник?) поимеет проблем на свою задницу по полой программе. К прогуливаемой собаке реплика отношения не имеет. :) Вообще-то хорошо бы побольше контекста. |
"эта собака кончит в плошке с рисом " |
Да? Странно... А мне показалось, что чувачок на собачку глаз положил и хотел её в писчу употребить... С рисом... Не? |
|
link 29.08.2007 11:14 |
Хм... Очень может быть, но обычно "dawg" говорят не про собак... Или это просто так передан акцент?... |
gel, он не собирается употребить собаку, а намекает на национальность владелицы собаки |
|
link 29.08.2007 11:15 |
I was walking the dog, and this homeless guy jumped out and said, “That dawg gonna wind up in a pot o’ rice.” Предположение Я выгуливал собаку, вдруг выскочил бомж и проорал дальше догадка: может он dog произнес как dawg и проорал: твоя собака собирается помочиться в мою еду (типа в мой доширак) http://en.wikipedia.org/wiki/Pot_Rice Это предположение, сильно не гневайтесь, если что не так :) |
|
link 29.08.2007 11:18 |
Нет-нет-нет-нет!!! Wind up - оказаться, а не помочиться!!! И pot o'rice - явно какой-то фразеологизм, скорее всего, с карибскими корнями, к pot rice отношения не имеющий. |
Собаку выгуливала кореянка. |
|
link 29.08.2007 11:19 |
у gel и nephew хорошие версии китайцы любят же вроде собачатину, и тот бездомный видно с пьяну намекал какой конец ожидает собаку , владелец которой китаец |
|
link 29.08.2007 11:20 |
gel, а про кореянку откуда инфа? |
Премянник первый пулю запустил. А собак в основном едят корейцы. Ту бай ту из фо. |
http://makeweight.blogspot.com/2005_12_01_archive.html margaret cho I stopped drinking and I got better. And as I got better, my dog got better. He's the greatest and we walk everywhere together. And people talk to you a lot more if you have a dog. Because I was walking the dog, and this homeless guy jumped out and said, "That dawg gonna wind up in a pot o' rice." (Long beat, as Cho mugs an Emily Post-like shock at the impropriety.) And he probably wouldn't have said that if I was by myself. "This final joke turns on the pathetic nature of liberal ignorance--its pretense of naïveté. The disavowal of race--the return to color-blindness [in Part 3 of the show] after the moment of racial awareness [in Part 2]--is only possible for 'infantile' (or inebriated) spectators, those so outside the boundaries of intelligence and sobriety (or mature, noninnocent knowledge) that they cannot 'get' the joke. Racial oppression slyly punctuates this final section of the show, performed in/as the avoidance of race/ nephew, it's sooooooooooh good to c u back, luv |
|
link 29.08.2007 11:37 |
Молодцы, раскусили вопрос. Значит намек на национальность в форме того, что собака найдет свой конец в чане с рисом. |
|
link 29.08.2007 11:59 |
Анна лондон как всегда...из лондона нифига не догоняет.... Простейшее предложение - ну жрать охота челу вот он и сморозил комплимент песику...мол вижу тебя как прям щас в рисе с поливкой....yameee.... |
это не комплимент песику, а как сказала nephew: "намекает на национальность владелицы собаки" |
|
link 29.08.2007 13:21 |
Денис, мне кажется, что на Вашу личность я не переходила ни разу. Каждый из нас в чем-то "догоняет" лучше, а в чем-то - хуже. Такова жизнь. |
|
link 29.08.2007 14:39 |
Ну да...у вас память шалит - зайдите в форум ГП - посмотрите что вы про меня за спиной понаписали - ужоснах |
You need to be logged in to post in the forum |