Subject: прессостат-pressure switch Привет, всем!Помогите, пожалуйста, разобраться. В словаре не нахожу перевод слова "прессостат", нет также "устройство автоматического регулирования давления". Хочу писать"pressure switch", как его называют поставщики-китайцы. Встречали такое? Может, кто-нибудь знает? |
переключатель давления (газа или воды), по-моему вполне нормально звучит |
Я по-русски никогда не встречал словов таких мудрёных как "прессостат". Ну а pressure switch, предложенный здесь, это устойчивое выражение, обозначающее "реле давления"; "датчик-сигнализатор давления" или "мембранный переключатель". |
Слово "прессостат" часто употребляется в технической среде, однако означает оно то же, что и "переключатель давления" или "реле давления" |
Всем большое спасибо! Недаром слова "прессостат" нет в словарях электронных и он-лайн словарях ;) |
You need to be logged in to post in the forum |