|
link 27.08.2007 8:54 |
Subject: письмо busin. Проверьте, пожалуйста, перевод. Может у вас будут лучшие варианты.Ставим Вас в известность, что при оформлении пакета документов на отгружаемую партию товара в ваш адрес по инвойсу № ххх в номере контракта была допущена техническая ошибка, просим считать правильным номер контракта yyy во всём пакете документов. Мой вариант. Заранее спасибо. |
имхо: Please be advised that while preparing documents for the goods to be shipped to your under invoice #xxx a clerical error has ocurred in the contract number. Please kindly consider yyy as the correct contract number for the whole package of documents |
...be shipped to you_ under invoice... Вариант Андатры - вполне отражает все, что автор хотел сказать, без лишних разглагольствований. |
|
link 29.08.2007 9:22 |
Please be advised that while preparing documents for the batch of the goods to be shipped to you under invoice #xxx, a clerical error was made in the contract number. Please accept yyy as the correct contract number for the whole package of documents. исправил ошибки. |
You need to be logged in to post in the forum |