DictionaryForumContacts

 murka-n

link 25.08.2007 15:14 
Subject: penetralium lit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: and I had no desire to aggravate his impatience previous to inspecting the penetralium.

Заранее спасибо

 Buuo

link 25.08.2007 15:17 
нет ошибки в написании?

 Brains

link 25.08.2007 15:22 
2 murka-n
сокровенные места
2 Buuo
Вы восхитительный в своём упорстве. ;-))))

 Buuo

link 25.08.2007 15:23 
Я вас тоже люблю.

 Brains

link 25.08.2007 15:25 
Corrigendum: восхитительный = восхитительны

 Brains

link 25.08.2007 15:26 
2 murka-n
То есть число-то в оригинале единственное, но в переводе это уже по ситуации.

 murka-n

link 25.08.2007 21:33 
Я новичок на форуме и не знаю, мне ли сейчас ответили. Если - да: огромное спасибо. Нет Buuo, ошибки в написании penetralium нет. Это фраза со 2-й страницы "Грозового перевала", который я пытаюсь сама перевести. Первый успех это название - "завывающие высоты" )))))))))))))))))))))))))

 Забава

link 25.08.2007 21:40 
Удачи Вам, murka-n!
Замечательный роман.
Хотя "завывающие высоты" как-то, на мой взгляд, не очень хорошо звучит.

 Brains

link 25.08.2007 21:50 
Забавно: уже имя указано — а всё равно непонятно.
А завывающие высоты это было действительно сильно! :-) Впрочем, когда я переводил «Алису», у меня такие монстры случались регулярно.

 Забава

link 25.08.2007 21:53 
С другой стороны, главное, чтобы самой девушке нравилось. Она же для себя переводит. Зазывающие высоты - так зазывающие высоты.

 Brains

link 25.08.2007 21:55 
2 Забава
Какие-какие высоты? Вы невнимательно читаете — всё гораздо круче.

 Забава

link 25.08.2007 22:02 
Нет, я правильно прочитала.
Это просто моя опечатка.
Хотя, по-моему, хрен редьки не слаще.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.08.2007 22:03 
penetralium - то, во что проникают (глагол penetrate - от того же корня)

 Brains

link 25.08.2007 22:14 
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy
У Вас сегодня разнузданное воображение. Хотя корень, конечно, один. :-)

 murka-n

link 25.08.2007 22:41 
разнузданное воображение - красиво звучит...

 murka-n

link 25.08.2007 22:56 
Brains и Igor Kravchenko-Berezhnoy - спасибо за ответ. Перевода этого загадочного слова больше нигде нет.

 Забава

link 25.08.2007 23:01 
2 murka-n
Криптологи Brains и Igor Kravchenko-Berezhnoy разгадали тайные письмена.

 Brains

link 25.08.2007 23:06 
2 murka-n
Перевода этого загадочного слова больше нигде нет.
А в словарь заглядывать не пробовали? Нетривиальный, конечно, способ для того, кто занимается переводом, но вдруг? ;-)

 murka-n

link 25.08.2007 23:09 
Brains, я Вас похвалилиа, а Вы ерничаете. Бедный злюка. Забава - спасибо за участие.

 Забава

link 25.08.2007 23:13 
"Brains, я Вас похвалилиа, а Вы ерничаете. Бедный злюка. Забава - спасибо за участие"

Сдается мне, murka-n - это тролль.
Слово "ерничать" уже звучало недавно, но с другой ветки и под другим ником.

"Я новичок на форуме и не знаю, мне ли сейчас ответили" и "завывающие высоты" - явные шутки тролля, который пытался войти в образ наивной дурочки.

 Brains

link 25.08.2007 23:28 
Да какая разница в данном конкретном случае? Пока он похож на аскера, пускай его. Денег ведь за ответы никто не платит ни в том, ни в другом случае. ;-)

 Brains

link 25.08.2007 23:33 
2 murka-n
Brains, я Вас похвалилиа, а Вы ерничаете.
Даже если бы Вы меня угостили лучшими пирожными, это ничего бы не изменило. Какие бы у блондинки ни были ноги, а на моей оценке её интеллектуальных способностей и профессиональных качеств это никак не скажется. Иначе цена моего слова равнялась бы цене этой блондинки.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 27.08.2007 20:09 
**У Вас сегодня разнузданное воображение.**
Нет, просто я это слово и его значение помню по "Аде" Набокова.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo