Subject: Enterprise storage software кажется, этот зверь означает "Программное Обеспечение, управляющее системами Хранения данных Придприятия"есть ли более короткое обозначение по-русски? Заранее благодарю. |
программа контроля склада? |
А у вас тут ЛОЛьно! :-))) Стандартного термина пока нет, его просто переводят в зависимости от профпригодности. Поступите и Вы так же. |
//Поступите и Вы так же.// Дык перевел же. Но хотелось бы покороче. Термин данный раз надцать в тексте встречается. "Пакет управления (или Диспетчер/организатор/менеджер) систем хранения данных предприятия"? |
Это называется перевёл? Я думал, это Вы над ПРОМТом поиздеваться решили. Второй вариант уже лучше. Осталось познакомиться с темой, и Вы найдёте решение. Знакомство занимает секунд этак 40. |
1-1. *)) Остановлюсь на "диспетчере". |
You need to be logged in to post in the forum |