DictionaryForumContacts

 brucha

link 25.08.2007 11:30 
Subject: wiring chamber el.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Описание разъема

Заранее спасибо

 Buuo

link 25.08.2007 14:39 
пространство для проводов?

 brucha

link 25.08.2007 14:46 
спасибо за отклик.
я перевел как "свободный объем внутри разъема", но не нравится.

 Buuo

link 25.08.2007 14:49 
я думаю, что можно и так. смысл по крайней мере мне кажется одним и тем же. с переводческой точки зрения. но если это специальная терминология то наверняка должен быть какое то устоявшеесе словосочетание.

 brucha

link 25.08.2007 17:00 
да, но устоявшегося словосочетания я так и не нашел...
все равно, еще раз спасибо за ответ.

 varism

link 25.08.2007 18:27 
варианты - полость, отсек

 ivann

link 25.08.2007 18:51 
комнатная проводка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo