DictionaryForumContacts

 userrr

link 24.08.2007 11:07 
Subject: Helpp
Помогите перевести красиво.
Apple Bottoms is a clothing line that caters to females of all shapes and sizes who are trendy and fashion forward. It’s their mission to celebrate and liberate the natural curves of a woman’s body.
Спасибо.

 Anna-London

link 24.08.2007 11:13 
Здесь принято друг другу помогать, а не делать друг за друга работу. Ваш вариант, пожалуйста.

 Larsa

link 24.08.2007 11:14 
теперь я понимаю Брейнза...
аскерам один раз палец помощи дашь- в следующий раз всю руку оттяпают...

 Anna-London

link 24.08.2007 11:16 
Не оттяпают - не дадим!!!

 userrr

link 24.08.2007 11:20 
В Вмде исключения. Всем помоагли и мне помогите. please/ Очень нужно.

 Anna-London

link 24.08.2007 11:21 
Давайте Ваш вариант - поможем.

 Brains

link 24.08.2007 11:22 
Не всем и не всяким, но таким по носу за это щёлкать надо — адназначна.
И пребольно.

 Larsa

link 24.08.2007 11:21 
ну..тужьтесь, юзерр!еще немного, и мы совместно родим что-нить...:))

 Brains

link 24.08.2007 11:24 
2 userrr
Помимо уже сказанного, Вам нужен не перевод, а заодно и копирайтерская обработка текста профессиональным рекламистом. Вы себе представляете стоимость результата, на выполнение которого пытаетесь подрядить дурачка из местных?

 Anna-London

link 24.08.2007 11:25 
Кстати, в России вряд ли пойдут эти Apple Bottoms - там ведь не принято закупать неходовые размеры...
(Это от помучившегося в свое время вдоволь человека.)

 userrr

link 24.08.2007 11:26 
начало :)
Apple Bottoms - линия одежды, доступная всем женщинам, желающим быть модными и стильными, независимо от

 Brains

link 24.08.2007 11:28 
2 Larsa
ну..тужьтесь, юзерр!
Анекдот вспомнился:
— Ммммммммммммммм!…
— Ыыыыыыыыыыыыыыыы!
— Ммммммммммммммм!!…
— Ыыыыыыыыыыыыыыыы!!…
— Ммммммммммммммм!!!…
— Ыыыыы!!!!!!…
Бульк!
— Ммммммм… С… об… лег… чением… вассссс…
— Не с чем… Это очки… Ыыыыыыыыыыы!…

 Anna-London

link 24.08.2007 11:29 
Вот он, российский менталитет... Почему обязательно "независимо от"?! Почему обязательно "толстая, но красивая"?!
Замучаем мы аскера, как пить дать замучаем...
;)

 Brains

link 24.08.2007 11:32 
2 userrr
Положим, не доступная, а на них шитая.
Любопытно, от чего ж независимо? Ждём-с.

 Anna-London

link 24.08.2007 11:33 
От наличия у них, собсна, форм. :)

 userrr

link 24.08.2007 11:34 
как быть с размерами и формами? и Liberate.

 Brains

link 24.08.2007 11:35 
2 Anna-London
От наличия у них, собсна, форм. :)
Don't jump to conclusions. Слово автору! ;-)

 Anna-London

link 24.08.2007 11:37 
А вот прямо так - освободить их, чтобы ей удобно было, чтобы она свои формы не скрывала!!!
Одежда всех размеров для женщин с любой фигурой?
Кстати, там ни слова нет о том, что они ЖЕЛАЮТ быть модными. Там написано о том, что они уже trendy and fashion forward, т.е. следят за модой и продвигают ее вперед.
Подумайте еще. Только думайте позитивно, а то переводчики с формами Вас не простят!!! ;)

 Anna-London

link 24.08.2007 11:37 
А оригинал великолепный. Есть где разгуляться переводчику!!!

 Brains

link 24.08.2007 11:37 
2 userrr
как быть с размерами и формами? и Liberate.
Это зависит от Вашего таланта копирайтера. Если Вы подряжались выдать в результате рекламный текст, то и выдавайте — здесь Вам помогут его причесать. Если нет, давайте перевод.

 Brains

link 24.08.2007 11:39 
2 Anna-London
А оригинал великолепный. Есть где разгуляться переводчику!!!
Рекламисту. Но он не задаёт таких диких вопросов. И получает гонорар как человек, оных не задающий.

 Anna-London

link 24.08.2007 11:40 
А еще хорошее слово "celebrate" - чтобы его перевести, нужно вообще мозги поменять... :)

 Larsa

link 24.08.2007 11:40 
Брейнз, спасибо..порадовали в пт:))
однако, не только толстые женщины не могут найти на себя одежду..я со своим неполным 44 и то страдаю...:))

 Anna-London

link 24.08.2007 11:40 
Вот что он переводит:
http://www.applebottoms.com/lifestyle.asp

 Larsa

link 24.08.2007 11:40 
ага..а тимати-лицо..простите, но на фиг сдалась эта одежда:))такая:))

 userrr

link 24.08.2007 11:43 
Это не для рекламы...just for myself

 Anna-London

link 24.08.2007 11:43 
А какая - такая?

 Brains

link 24.08.2007 11:45 
2 userrr
Это не для рекламы...just for myself
Вдвойне непонятно ожидание от дяди готового перевода.

 Larsa

link 24.08.2007 11:44 
с таким лицом:)))
я не расистка, но...тимати терпеть не могу...:))
а юзерра "в конец" застесняли...

 Brains

link 24.08.2007 11:47 
2 Larsa
а юзерра "в конец" застесняли...
Поделом. Я и в школе бы скорее удавился, чем сунулся бы за помощью, не имея законченного, пусть и корявого, но своего варианта перевода.

 Anna-London

link 24.08.2007 11:47 
А если сугубо для Вас, то зачем Вам помощь профессиональных переводчиков? Что такое случится, если Вы переведете сами и потом покажете нам и спросите совета?

 Anna-London

link 24.08.2007 11:48 
Ларса, когда просто не нравится лицо, так и говорят: он мне не нравится. А "я не расистка, но..." обычно наводит на размышления... ;)
Так куда там мы застесняли Юзерра? ;)

 userrr

link 24.08.2007 11:49 
Ну, да:) На самом деле мне все понятно, что там написано. Просто хотелось красиво все оформить.

 Larsa

link 24.08.2007 11:48 
да я тоже привыкла все сама...а такие люди удивляют (лично меня, может, кто-то к ним и привык), перифитон, так сказать...

 userrr

link 24.08.2007 11:48 
Спасибо. Вот и тема для разговора.

 Larsa

link 24.08.2007 11:49 
для себя оформить красиво? вот это честолюбие, вот это я понимаю..не лень же:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo