Subject: You should've let me get T-shirts made. Прошу помощи в переводе следующей фразы:You should've let me get T-shirts made. Контекст: диалог матери и дочери, которые идут на школьный открытый урок младшей дочери: М: Д: М: Спасибо. |
- Хм... Действительно. Школьная презентация (выступление на уроке) моей дочери. (Это важное событие). Лучше бы ты не позволила заказать эти майки. - Это не так-то уж и важно. - Возможно, в качестве напутствия (талисмана) (все получится лучше). Твоему отцу они не по фигуре (не идут, не подходят). Конечно же, насколько я помню. Что-то в этом роде. |
///// надо было купить готовые майки. ||| имхо 2 Анна: а откуда частица НЕ?? |
You should've let me get T-shirts made.- Зря ты не дала мне заказать футболки (с надписями по поводу открытого урока) It's not really that kind of deal - не такое уж это и событие Probably a blessing. - оно и к лучшему (маман всё продолжает про футболки). (к лучшему, потому что у папика конституция не для футболок) |
d. +1 |
2 d. точно, *поспешишь*..... |
Всем спасибо огромное. |
You need to be logged in to post in the forum |