DictionaryForumContacts

 Ira_

link 24.08.2007 6:40 
Subject: You should've let me get T-shirts made.
Прошу помощи в переводе следующей фразы:

You should've let me get T-shirts made.

Контекст: диалог матери и дочери, которые идут на школьный открытый урок младшей дочери:

М:
Really. My daughter's school presentation.
You should've let me get T-shirts made.

Д:
It's not really that kind of deal.

М:
Probably a blessing. Your father
doesn't have the body for them.
'Course I'm just speaking from memory.

Спасибо.

 Анна Ф

link 24.08.2007 7:16 
- Хм... Действительно. Школьная презентация (выступление на уроке) моей дочери. (Это важное событие). Лучше бы ты не позволила заказать эти майки.
- Это не так-то уж и важно.
- Возможно, в качестве напутствия (талисмана) (все получится лучше). Твоему отцу они не по фигуре (не идут, не подходят). Конечно же, насколько я помню.

Что-то в этом роде.

 iliana

link 24.08.2007 7:24 
///// надо было купить готовые майки. ||| имхо
2 Анна: а откуда частица НЕ??

 d.

link 24.08.2007 7:34 
You should've let me get T-shirts made.- Зря ты не дала мне заказать футболки (с надписями по поводу открытого урока)

It's not really that kind of deal - не такое уж это и событие

Probably a blessing. - оно и к лучшему (маман всё продолжает про футболки). (к лучшему, потому что у папика конституция не для футболок)

 Vera27

link 24.08.2007 8:00 
d. +1

 iliana

link 24.08.2007 8:22 
2 d. точно, *поспешишь*.....

 Ira_

link 24.08.2007 8:45 
Всем спасибо огромное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL