Subject: Water Reducible Gray Prime Paint Помогите пжл перевести правильно название грунтовкиКонтекст следующий: Name: Water Reducible Gray Prime Paint Scope: This specification identifies and defines a modified water reducible, lead/chrome-free prime paint for use on pre-treated aluminum castings, which is applied via spray Что-то типа серой грунтовочной краски, способной не пропускать воду или чтo??? Many thanks in advance!!! |
|
link 21.08.2007 14:18 |
эта краска разбавляется водой |
не думаю, что здесь имеется в виду разбавление водой грунтовочной краски (для предварительной обработки алюминиевых отливок разбавлять грунтовку водой????) Если есть какие еще варианты буду признателен)))) |
|
link 21.08.2007 14:37 |
|
link 21.08.2007 14:41 |
great cat, грунтовку еще как водой разбавляют (в доме, не уверена насчет алюминия). Что так по контексту ею красят? |
Спасибочки за ссылочки :)))) |
|
link 21.08.2007 14:48 |
но! может быть, это краска, основанная на воде (я уже засомневалась). Была у меня и краска, не пропускающая воду, что там было написано - не могу посмотреть (на работе я). Могу часа через 2 сказать. |
Тогда может это грунтовка с повышенным уровнем защиты от воды (т.е. снижающая риск проникновения воды) Уже и сам запутался))) |
|
link 21.08.2007 15:25 |
смотрите по тексту, должно проясниться |
разбавляемая водой или на основе воды - это по сути одно и тоже |
|
link 21.08.2007 17:46 |
похоже, что на основе воды, так как не пропускающая воду (на моей краске) = provides a waterproof seal |
Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |