|
link 20.08.2007 13:19 |
Subject: grade Господа, помогите разобраться!в МТ reagent grade-чистый для анализа тогда что такое analytical grade???? Заранее спасибо! |
чистый для анализа - analytically pure |
|
link 20.08.2007 14:11 |
ну разница же между ними есть какая-нибудь) мт я умею пользоваться)) |
Тут есть только один интересный момент: analytical grade, analytically grade и analytically pure почему-то попадаются в основном в материалах, подписанных китайскими, русскими и украинскими фамилиями. И, само собой, без комментариев — в МТ, которым умеет пользоваться Интерпритер. Вам это ни о чём не говорит, ivann? |
Чистый для анализа — for analysis, p.a., pro analysi. |
2 Brains analytically pure (из пособия АН СССР) |
Ну Вы ещё труды Т. Д. Лысенко вспомните! Академия-то наша, пролетарская… Ей буржуи не указ. :-)))) |
да, да! ТУТ вам не чикага! :0) |
2 Brains Трофим Денисович - большого ума Человек. Мы с Никитой Сергеичем уважали Его, вот только за Вавилова обидно, а бужуям, курчаво жить не запретишь! Иван Василич Грозный (=Дэн Сяо Пин=Юлия Тимошенко) |
2 tumanov Вы опоздали, "Наши", из общаги ТГПИ, уже в Сан-Диего, http://wikimapia.org/879155/ru/ |
ИМХО, либо reagent grade и analytical grade - синонимы, тогда оба - ч.д.а., чистый для анализа; либо reagent grade-чистый для анализа, а analytical grade - особо чистый. Ссылка на дискуссию: и выдержки из нее: В России принято: В английском используется термин grade для обозначения степени чистоты реактива, с указанием области применения, которой реактив соответствует (пример: spectoscopy grade: чистый для спектроскопии). другое слово certified, как правило с названием организации требованием которой реактив соответствует (пример: certified ACS, удовлетворяет требованиям Ам. Хим. Общества). Аналогии с советский системой Ч, ХЧ, ЧДА весьма условны. Переводчики российских химических журналов переводят их на английский как pure grade, analytical grade |
You need to be logged in to post in the forum |