DictionaryForumContacts

 zazi

link 19.08.2007 14:50 
Subject: Help! law
Пожалуйста, помогите перевести.

If the person so becoming entitled shall elect to be registered himself, he shall deliver or send to the company a notice in writing signed by him stating that he so elects. If he shall elect to have another person registered he shall testify his election by executing to that person a transfer of the share. All the limitations restrictions and provisions of these Articles relating to the right to transfer and the registration of transfers of shares shall be applicable to any such notice or transfer as aforesaid as if the death or bankruptcy of the member had not occurred and the notice or transfer were a transfer signed by that member.

Мой вариант- жутко косноязычный, это я первый раз такое перевожу.((

Если лицо имеющее соответствующее право, решит зарегистрироваться, он обязан предоставить или отправить на имя компании собственноручно подписанное письменное уведомление об этом. Если он решит выбрать другое лицо на регистрацию, он должен будет подтвердить свой выбор выполнив передачу акций этому лицу. Все ограничения и положения данного Устава касательно права передачи и регистрации передачи акций будут применены к любому такому уведомлению или передачи в соответствии с изложенными выше положениями если смерть или банкротство участника не имели места быть и уведомление или перевод были подписаны участником.

Заранее спасибо

 Alex16

link 19.08.2007 15:37 
Если лицо, ПОЛУЧИВШЕЕ такое право (SO becoming entitled)

или (если уж быть совсем точным) "получившее такое право вышеуказанным образом"

решит зарегистрироваться САМ (поскольку дальше идет разграничение)

он должен подтвердить свое решение, оформив (by executing!) акт передачи акций такому лицу

будут применены к любому такому уведомлению или передачЕ

а лучше "распространяются на любое такое..."

как если бы не имели место смерть или увольнение..

 zazi

link 19.08.2007 15:50 
Спасибо конечно.
или увольнение??? Тонкий юмор?? Так мне это пока не грозит, ввиду отсутствия работодателя.
Это так сказать проба пера.

 Alex16

link 19.08.2007 19:59 
пардон - банкротство (это я свое увольнение предвижу)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo