DictionaryForumContacts

 volyna

link 18.08.2007 16:01 
Subject: чайники
Товарищи, посоветуйте, как лучше перевести "чайник" в смысле "аматор, неумеха" (контекст - под горой Тростян есть так называемая Великая Долина Чайников, речь идет о горно-лыжном спорте). Тут советуют dummy...
Заранее спасибо!

 Buuo

link 18.08.2007 16:10 
В зависимости от вашей оценки, которую вы хотите сообщить читателю: dummy (неопытный), newbie (= new being) (начинающий), weenie (любитель новейших технических причиндалов не знающий как их практически использовать) or turkey (неспособный человек).

 Забава

link 18.08.2007 16:13 
Еще novice как вариант (именно в значении неопытный, новичок)

Dummy, как мне кажется, несколько грубовато. Хотя знаменитая книга "Секс для чайников" в оригинале называется "Sex for dummies".

 Buuo

link 18.08.2007 16:19 
Novice близок по значению к newbie. Если же ему требуются дополнительные объяснения то dummy, или если уж совсем туп (как индюшка) то turkey.

 volyna

link 18.08.2007 16:24 
2Buuo
Плиз, посоветуйте, где можно почитать по сленгу.

 Buuo

link 18.08.2007 16:35 
Не могу вам ничего посоветовать, так как не знаю. Сам я сам не по книгам учился, а в языковой среде, через непосредственное общение, сопоставление и задавание вопросов.

 ufobait

link 18.08.2007 16:55 
"книги для чайников" - всегда было "*** for Dummies". В разговорном языке (США) часто используется amature - типа неумеха, новичок

 Brains

link 18.08.2007 17:18 
Ничего подобного: есть серия с гораздо более точным названием:

 ufobait

link 18.08.2007 17:26 
но это издание и в России под другим названием идет вроде, а которые "*** for dummies" и "*** для чайников" - у них и оформление одинаковое --- черно-желтое

 Brains

link 18.08.2007 17:58 
Конечно под другим: у русских с чувством юмора сами знаете, как, стоит хоть полунамёком помянуть его, любимого. Этот форум тому яркий пример. ;-)

 Gajka

link 18.08.2007 18:55 
для чайников (в названиях некоторых учебных пособий) — for dummies (Lingvo)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.08.2007 20:20 
+ bunny, + wannabe (smth) - a wannabe skier, a wannaby poet

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.08.2007 20:27 
Не заметил, что речь про лыжников. Bunny - самое стандартное словцо среди американских инструкторов. И производные: bunny slope/course - склон (трасса) для чайников, bunny skis - чайницкие лыжи и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo