DictionaryForumContacts

 Firewall

link 11.01.2005 10:50 
Subject: no call being made by the bank
Пожалуйста, помогите перевести предложение.

контекст: The deposit remains in place until the end of its period (no call being made by the bank).

Очень, очень благодарю за помощь

 Irisha

link 11.01.2005 10:51 
Депозит сохраняется до конца (своего) срока (т.е. он не был востребован банком).

 zulik

link 11.01.2005 10:58 
IMHO: А может имеется в виду, что банк не извещает об истечении срока хранения? Т.е. деньги там на депозите и остаются/хранятся?

 Irisha

link 11.01.2005 11:07 
У меня сложилось впечатление, что это депозит самого банка в другом учреждении. Но нужен контекст. Что-то там еще должно же рассказываться про этот депозит.

 Firewall

link 11.01.2005 11:25 
Нет, это именно вклад по которому банк начисляет проценты Вкладчику.

 Irisha

link 11.01.2005 11:29 
А какие условия вклада?

 Firewall

link 11.01.2005 11:41 
The Customer will be credited at every six-month high interest for the days on which the USD six-month LIBOR rate is no higher than the upper cap interest specified in the table.

И больше ничего нет. Еще есть приписка: Are you interested in a USD deposit with a chance to earn higher interest than the market rate?

Сам документ называется Guaranteed Funt + Coupon for five years,

 Firewall

link 11.01.2005 11:44 
Может быть это условие?
USD deposit with principal guaranteed for five years bearing variable interest payable every six months

 Irisha

link 11.01.2005 12:07 
Ну, тогда я склоняюсь к варианту Zulik. Вклад должен сохраняться до конца срока (в отсутствие каких-либо уведомлений из банка). Т.е. я имею в виду, что по прошествии времени банк может изменить какие-то условия депозита, сообщить об этом клиенту, а клиента эти условия не устроят. Что-то в этом роде.

 vechor

link 11.01.2005 17:03 
В скобках - условное придаточное. (Если в течение этого срока банк не востребовал депозит)

 Irisha

link 11.01.2005 21:36 
Vechor: а как Вы это понимаете, с учетом всего вышесказанного?

 Annaa

link 11.01.2005 22:17 
Вообще-то то что в скобках является абсолютной причастной конструкцией, которая может являться 1)обстоятеством причины, 2)обстоятельством времени (что здесь явно отпадает), 3) обстоятельством сопутствующих условий, 4) иногда обстоятельством условия. И больше ничем.
С учетом всего вышесказанного весь контекст имхо, предполагает, что если вы сложите деньги в этот банк у вас есть шанс получить проценты выше, чем обычно предлагаемые, ну и если вы чего-то там выиграете, то банк сообщит об этом, а если не сообщит, то значит до конца срока ваши денежки лежат на обычных условиях. То есть прорисовывается условие.
Депозитный вклад должен сохраняться до конца срока (если банк за это время вам не позвонил).
Впрочем, все мои соображения основываются исключительно на соображениях грамматики, а специалистом в области тематики банковской ни в коем случае не прикидываюсь.

 V

link 12.01.2005 17:10 
просто позвольте всех призвать на секундочку приостановиться и подумать:... как может банк..... ВОСТРЕБОВАТЬ... депозит...?

Просто вслушайтесь...
:-))

 Irisha

link 12.01.2005 18:40 
Может, если это его депозит в другом банке (это его актив, due form other banks). Но мы уже разобрались, что в данном случае это не так.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo