DictionaryForumContacts

 NatashaSob

link 17.08.2007 0:00 
Subject: carp species (sunbleak and fathead minnow)
Подскажите, как переводятся эти виды семейства карповых:
sunbleak and fathead minnow

Встречается в тексте:
Past studies have shown that the Asian topmouth gudgeon can spread an infectious parasite that is closely related to ‘Rosette Agent’ - known to be deadly to salmon and trout. The link between topmouth gudgeon and the rosette-like agent, known to kill some carp species (sunbleak and fathead minnow), was reported in an earlier study this year in the leading scientific journal Nature.

 wham!

link 17.08.2007 0:10 
fathead minnow - толстоголов, толстоголовый гольян (перевод дает 10-й Lingvo).
sunbleak - у рыбки сверкающая чешуя, судя по внутренней форме слова. М.б., перевод найдется через поиск по форуму ))

 Доброжеватель

link 17.08.2007 0:35 
Такого рода соответствия всегда следует искать через латынь.

sunbleak minnow = Leucaspius delineatus = верховка обыкновенная

 NatashaSob

link 17.08.2007 0:38 
Спасибо огромное!!! А как искать через латынь? Научите.

 Доброжеватель

link 17.08.2007 0:58 
Алгоритм очень простой. Заводите в Гугол английское название и ищете ему достоверное соответствие на латыни (порой приходится проверять по нескольким источникам). Затем копируете найденное латинское название в Яндекс и смотрите, какое научное русское название ему соответствует (опять же, с проверкой и перепроверкой на нескольких сайтах).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo