DictionaryForumContacts

 Tessa

link 16.08.2007 15:08 
Subject: цель создания
Как лучше перевести на английский? речь идет о учебных центрах.
Цель создания:
дальнейшее повышение качества оказываемых услуг на основе взаимовыгодного объединения методических, практических и интеллектуальных наработок в области подготовки кадров, обмена и внедрения накопленного опыта обучения на международном уровне.
The aims of the Group are/ purpose of the center creation is:
Further improvement of the quality of service on mutually beneficial basis of combining of methodical, practical and intellectual know-how in training skilled workers, changing and introduction now-how at the international level.
наверное, гроза будет, такое ощущение, что в голове прокисшая каша...

 Николас

link 16.08.2007 15:10 
it is created to improve...etc

 10-4

link 16.08.2007 15:11 
The objective
The purpose

 ivann

link 16.08.2007 15:24 
The Group of the Center purpose is:

 Podruga_1978

link 16.08.2007 15:28 
как вариант
mission

 ivann

link 16.08.2007 15:34 
(purpose = Цель создания)

 Tessa

link 16.08.2007 15:50 
Спасибо. Тоже склонялась к purpose

 Кэт

link 16.08.2007 15:52 
(we are) targeting at...

mission - отлично.

Tessa, опечатки. Надо know-how, ну и вся фраза требует изменений.

 Pig L

link 16.08.2007 15:53 
извините, что вмешиваюсь..... но вы не пробовали спросить носителя языка?

 Николас

link 16.08.2007 15:56 
того, который язык носит :-)

 Tessa

link 16.08.2007 15:57 
PigL
Я бы с радостью, да нет под рукой. На сайте образовательного центра американцы как раз пишут aim
Кэт, спасибо. Уже подправила.
mission, по-моему, слишком пафосно. Ошибаюсь?

 Кэт

link 16.08.2007 16:04 
Нет, не ошибаетесь. Немного пафосно, не так как в русском, многие любят. Исходите из своего текста, чтобы смешно не получилось.

 Кэт

link 16.08.2007 16:05 
ой, следует читать "НО не так, как в русском"

 Tessa

link 16.08.2007 16:11 
Я поняла, спасибо большое еще раз :) мне кажется, если речь идет о учебном центре, который охранников тренирует, все таки-слишком... Они же не детей спасают... ииимхо...

 Кэт

link 16.08.2007 16:21 
М.б. нормально. Даже у косметических компаний есть mission ;-)

%-) УЖАС! Очень приблизительно:

The mission of the сentre is as follows:
further improvement of the quality of service through compiling of our experiences, as well as our joint (?) methodOLOGICAL, practical (?) and intellectual know-how in the field of personnel training, exchange of experience and introduction of our methods (?) of training world-wide.

"mutually beneficial" я выбросила.

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.08.2007 16:24 
10-4 слушайте. Objectives.

Ну вот так, примерно

The Centre's main objective is/objectives are:

Further improvement of the quality of service based on mutually beneficial application of methods, practices and intellectual know-how OF personnel//HR training, international exchange and [global] promotion of our training expertise

 Кэт

link 16.08.2007 16:26 

Our compiled experience, as well as ... allow us to raise the quality of our services...

 Pig L

link 16.08.2007 16:27 
С точки зрения управления Цель и Миссия -это разные понятия. У фирмы может быть и цель и миссия одновременно

 Кэт

link 16.08.2007 16:28 
Alexis a.k.a. Althea, замечательно, только "объединение" опыта разных организаций пропало.

В отношении перевода "целей" я бы не была столь категоричной. :-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.08.2007 16:30 
Кэт,
Я Вас умоляю. Combined experience.

 Кэт

link 16.08.2007 16:30 
Там, похоже, просто буклет. Если это так, то все нестрого.

 Tessa

link 16.08.2007 16:34 
Кэт,
Абсолютно правы, это действительно буклет.
Alexis a.k.a. Althea
большое спасибо. просто спасаете.

 Кэт

link 16.08.2007 16:48 
Alexis, мне нравится compiled, хотя немножко другое, но в данном контексте понятно и лучше (по-моему).

Tessa,
сейчас все буклеты такие "креативные" :-0 и mission просто у всех, независимо от ранжирования целей... Так что, у Вас широкое поле для деятельности! :-) В принципе подойдет многое. Лучше используйте старый добрый гугл и найдите сайты их конкуретнтов или что-то подобное. У Вас, конечно, очень "русский" текст, лучше чтобы его потом "причесал" носитель. Найдите тут Нину хотя бы...

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.08.2007 16:49 
Ой-вей (с)

 alk

link 16.08.2007 17:35 
The main goal of the center

 akhmed

link 16.08.2007 18:38 
The objects for which the Center is established are:

По аналогии из устава компании
:0)

 Tessa

link 16.08.2007 20:49 
Спасибо... осталось выбрать :): ):)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo