|
link 16.08.2007 6:36 |
Subject: you are feelthy like a peeg Пожалуйста, помогите перевести.You are feelthy like a peegСлово встречается в следующем контексте: He came in from playing and his mother called, "Wash your hands, Senior, you are feelthy like a peeg." She was on the porch, drinking an iced tea and reading a book. Заранее спасибо |
|
link 16.08.2007 6:38 |
filthy? |
|
link 16.08.2007 6:39 |
читайте: filthy like a pig (грязный как свинья) |
Coroner_xd 100% прав |
|
link 16.08.2007 6:41 |
тогда мне нужно будет объяснить, почему нужно читать имеено так. Помогите, если можете. |
почему нужно читать имеено так? фраза напмсано так, для того чтобы читатель понял аксент/диалект персонажа.... но читается filthy like a pig |
|
link 16.08.2007 6:44 |
Спасибо большое. |
Мне просто интересно - а какие еще варианты Вы предлагаете :) |
|
link 16.08.2007 6:52 |
я думаю, что других вариантов нет. Просто мне нужен дословный перевод, а если он не возможен, то нужно объяснить что, как, и почему именно так переводится. |
Просто интересна - Вы где работаете? Какой начальник такое требует? Или Вы учитесь? |
Наверняка должны быть способы показать на письме искусственно протягиваемые гласные. |
|
link 16.08.2007 6:58 |
Перевожу книгу по методу Ильи Франка |
гряяязный как свиньяяяяяя... извАзился как пАрАсёнАк |
второе +1 :) |
|
link 16.08.2007 9:11 |
гряяязный как свиньяяяяяя...по-моему эти гласные не очень тянутся, а может ничиииистый свиииин :) |
|
link 16.08.2007 9:26 |
Steven King, The Monkey. Ознакомьтесь поближе с определением контекста. "Кролики - это не только ценных мех" (с) |
You need to be logged in to post in the forum |