|
link 13.08.2007 15:47 |
Subject: Отдел по работе со СМИ Как обозвать, а? HELP!Спасибо! |
|
link 13.08.2007 15:50 |
Это все тот же PR. Отдел по работе с прессой и общественностью (но в первую очередь с прессой). |
|
link 13.08.2007 15:55 |
и как тогда? Mass Media Unit - так? |
|
link 13.08.2007 16:05 |
Mass Media Division/Department/Bureau. Выбирайте. В Газпроме есть Foreign Mass Media Division |
Ой, не надо так :)- "Foreign Mass Media Division" - даже если исключительно только на сайте Газпрома и встречается. Public Relations Department (PR Dept.) Само собой разумеется, что отдел с общественностью связывается через СМИ. |
|
link 13.08.2007 16:42 |
Хм... А я, например, не вижу причин для лексической трансформации в "PR Dept". Ведь и в русском языке существует "Отдел по связям и т.д." Значит, если заказчик назвал это подразделение так, как назвал, он именно этого и хочет. Ну и дайте ему того, чего он хочет. Это будет несколько необычно? Да. Но и по-русски название такого отдела звучит небычно. Так что - я за Mass Media Dept or similar. Brgds, |
еще проще - media office or press office. |
|
link 13.08.2007 16:58 |
И то правда. Все гениальное просто, а? :о) |
media/press office хорошо (Mass Media Dept - больше подходит для названия факультета в ВУЗе) |
L-sa! Это ВЫ так решили,что только* для названия факультета?*Позвольте возразить. Alexander Oshis + 1 |
You need to be logged in to post in the forum |