DictionaryForumContacts

 Забава

link 11.08.2007 12:47 
Subject: feminine в техническом контексте
Помогите, пожалуйста, перевести "feminine" в следующем предложении (речь идет об устройстве теплообменника)

The hydraulic fittings are feminine and complete with air vent and drainage tube connected to the main condensation collection basin.

Спасибо!

 Kuno

link 11.08.2007 13:20 
feminine fitting
http://www.great-water.com/pdf/QL_Manuals/Install_WaterHeat_Eng.pdf
IMHO: то же, что
female fitting фитинг с внутренней резьбой
Большой англо-русский словарь по нефти и газу. © ВНИИГАЗ, РАО «ГАЗПРОМ», 1998. 52 тыс. статей.

 Забава

link 11.08.2007 13:33 
Спасибо, Kuno!

Вы сегодня уже второй раз меня выручаете!

 Einer

link 11.08.2007 16:10 
И вообще любое соединение обычно состоит из двух частей, которые технари называют "папа" и "мама"
Штуцер (“папа”) может быть соединен с втулкой (“мама”)

 vittoria

link 11.08.2007 16:18 
а еще папа может быть штекером, а мама розеткой :)

 Bigor

link 11.08.2007 16:34 
ну только не фитинг, а соединитель/соединение

vittoria, а как детки их называются, знаете ?

 vittoria

link 11.08.2007 17:51 
Bigor, они без деток :(
техника не предполагает романтических отношений с серьезным продолжением

 Einer

link 11.08.2007 18:34 
vittoria,
Вы, оказывается, не знаете о новых достижениях нанотехнологической робототехники. Будут, будут и детки - штуцерята и фитингята обоего пола! :)))

 Bigor

link 11.08.2007 19:43 
pins&sockets !!!

 Brains

link 11.08.2007 19:47 
Bigor, LOL!
Хотя ещё как посмотреть… Эти термины больше напоминают первичные признаки. :-))))

 vittoria

link 11.08.2007 20:09 
plugs & sockets .... ;)

Einer, ну тупка, чего с меня взять :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo