DictionaryForumContacts

 Transl

link 10.08.2007 10:07 
Subject: The execution of this Agreement by a Representing Party, and the performance by it of its obligations hereunder, do not violate, contravene, breach, or constitute a default under (a) its constitutional documents, (b) any Agreement, (c) any provision of the Cypriot and Russian law. law
Conflict. The execution of this Agreement by a Representing Party, and the performance by it of its obligations hereunder, do not violate, contravene, breach, or constitute a default under (a) its constitutional documents, (b) any Agreement, (c) any provision of the Cypriot and Russian law.

Кто умеет согласоавывать падежи так, чтобы это нормально звучало по-русски? Я лично не умею. Вот что получилось:

Подписание настоящего Договора Предоставляющей стороной и исполнение ею своих обязательств по нему не является нарушением или невыполнением условий (a) ее учредительных документов, (b) какого-либо Договора, (c) какого-либо положения кипрского или российского законодательства, не вступает в противоречия с ними и не может быть квалифицировано как неисполнение (невыполнение) обязательств по ним.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo