DictionaryForumContacts

 Moonlight77

link 3.08.2007 22:50 
Subject: закрытая пицца
Доброй ночи всем неспящим!
Продолжаю переводить меню, нужна помощь. Как бы вы перевели "закрытая пицца"? Closed? Covered? или есть какой-то спец. термин?
И еще. Разные названия грибов - шампиньоны, вешенки, белые и т.д. Есть ли смысл конкретизировать? Не хочется писать в меню "edible boletus"?
А маслины? Во всех словарях их упорно называют оливками, но если в пицце есть и оливки, и маслины, не писать же их через запятую два раза?
Буду благодарна за помощь.

 Aiduza

link 3.08.2007 23:05 
а что это ("закрытая пицца") по-русски-то означает? могу лишь предположить "folded pizza", если ее складывают пополам наподобие омлета...

 Moonlight77

link 3.08.2007 23:10 
На самом деле это что-то типа толстенького пирога, т.е. с "покрышкой" сверху. Я все же склоняюсь к "covered"... но спасибо за вариант

 L-sa

link 3.08.2007 23:32 
calzone

 L-sa

link 3.08.2007 23:35 
оливки и маслины - green and black olives

 Moonlight77

link 3.08.2007 23:41 
Спасибо, L-sa!!!
Я же знала, что она называется "кальцоне", а вот вылетело из головы...

 Susan

link 6.08.2007 4:35 
L-sa +1

 d.

link 6.08.2007 6:18 
кальсоны-кальсоны))

 Aiduza

link 6.08.2007 6:37 
d., а я сделал ставку на местного тролля, что он первый не выдержит и скажет ЭТО... :))

 d.

link 6.08.2007 6:39 
тролль проиграл)

 Natasha_777

link 6.08.2007 6:42 
В Сбарро закрытая пицца называется "стафф" http://www.sbarro.ru/menu/section.6/

 L-sa

link 6.08.2007 16:24 
Про "стафф" не знаю (неужели stuff??), но на американском сайте Sbarro есть Calzone. Там же, кстати, напомнили и про стромболи (stromboli). Очень похоже на кальцоне, но не одно и то же.
http://www.sbarro.com/ourFood/pizza.php

 Василиса

link 8.08.2007 7:37 
Закрытая пицца - это stuff. Calzone по размеру напоминают беляши, а stromboli - квадраты.

 Coroner_xd

link 8.08.2007 7:46 
Stuffed pizza. Кальцоне тоже является закрытой пиццой, но не всякая закрытая пицца Кальцоне.

 Alexis a.k.a. Althea

link 8.08.2007 7:49 
Ye gods! Василиса, не stuff, a STUFFED. Есть такая пицца, с позволения сказать, чисто американское изобретение.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chicago-style_pizza

Впрочем, есть еще sfincione http://www.foodnetwork.com/food/recipes/recipe/0,1977,FOOD_9936_30269,00.html
но сицилийцы наотрез отказываются называть это пиццей.

 Coroner_xd

link 8.08.2007 7:56 
Люди, не берите пиццу в нашем сбарро. Это НЕ пицца!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo