Subject: irrevocable confirmed L/C shall be opened fin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: within 7 days after this contract goes into effect, the irrevocable confirmed L/C for 100% of the total contract amount value shall be opened Заранее спасибо, Анна_36 И дальше - еще перл : an irrevocable L/C at sight ( контекст : 30% of the total value shall be paid by an irrevocable L/C at sight ) Спасибо, если поможете |
|
link 3.08.2007 22:36 |
Через 7 дней после вступления в силу этого контракта, будет открыт безотзывный подтверженный аккредитив на 100% стоимости контракта irrevocable L/C - это безотзывный аккредитив, at sight - при предъявлении, т.о. получаем "30% сумы будет оплачено безотзывным аккредитивом при предъявлении" |
что тут сложного? найдете в любом словаре: L/C - letter of credit ну, и?.. Вы переводчик или где? |
Спасибо, Moonlight77 !! ЧМОК ! |
Рассказываю на пальцах :-) У Вас есть товар. Вы его продаете. Аккредитив – основной метод оплаты на мировом рынке. Это бронь денег в банке. Ваш покупатель бронирует для вас бабки в виде аккредитива (безотзывного… бла бла). Это как бы гарантия для обеих сторон. При открытии аккредитива оговаривается, по предъявлении каких документов поставщик/продавец сможет снять с него бабки, а именно: коносамент, сертификат происхождения и пр. На моей практике пакет документов достигал идиотического количества, когда речь идет о серьезных денюжках. Если Вы переводите такие документы, Вам обязательно надо иметь представление хотя бы о том, ЧТО такое аккредитив. Есть масса литературы. Если сроки поджимают, спрашивайте, помогу, если не буду спать)) |
Спасибо ! Если что, спрошу ! Да, денюжки там - ой-ей-ей ... |
безотзывный аккредитив на предъявителя (at sight) |
У вас, похоже, запущено две идентичные ветки http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=114442&l1=1&l2=2 |
По моему, это где то, курсе на втором проходят (максимум)! Учите матчасть! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |