DictionaryForumContacts

 robin0509

link 3.08.2007 11:03 
Subject: prorate billings econ.
Пожалуйста, помогите перевести. prorate billings

Выражение встречается в следующем контексте:
Prorate billings and receipts also need to be ckecked for accurasy
Заранее спасибо

 tumanov

link 3.08.2007 11:05 
в оригинале должно было быть 'pro rata'

 robin0509

link 3.08.2007 11:14 
ну, держу в руках учебник, оригинал. ну а если опечатка как в этом случае переводится??

 Рудут

link 3.08.2007 11:19 
Никакой опечатки:
pro‧rate [transitive usually passive]
American EnglishBF to calculate a charge, price, etc according to the actual amount of service received rather than by a standard sum

Счета на оказанные услуги

 tumanov

link 3.08.2007 11:20 
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket>

 Рудут

link 3.08.2007 11:20 
Забыла упомянуть - словарь Лонгман,
причем ‧- слогораздел

 Alexander Oshis

link 3.08.2007 11:21 
Tumanov,
Сергей, prorate billing существует в природе, хотя я и не уверен в том, что это правильно.

Аскер, если ничего другого в голову не придет, попробуйте "тарификация на пропроциональной основе".

 tumanov

link 3.08.2007 11:21 
здесь не просто счета, а именно те которые 'pro rata'
возможно и перевел автор учебника, чтобы читатели не напрягались.

 Alexander Oshis

link 3.08.2007 11:21 
Ooops, I was late... :)

 Рудут

link 3.08.2007 11:22 
Туманов, это говорит только о том, что нужно пользоваться правильными словарями :-))

а что корни латинские - так в английском языке и так 30% лексики имеют романское происхождение

 tumanov

link 3.08.2007 11:22 
да понятно, что уже и существует... :0)

 tumanov

link 3.08.2007 11:24 
считайте что я поправлял не опечатку, а автора учебника, который употребляет не те слова, какие надо :0)

 Рудут

link 3.08.2007 11:28 
robin, так вы смысл prorate поняли или все-таки пояснить?

Вот, например, счета за воду раньше выставлялись как одна сумма с человека независимо от того, какое количество воды этот человек потребил. А после того, как чел поставили счетчик, ему стали выставлять счет на КОЛИЧЕСТВО КОНКРЕТНО ПОТРЕБЛЕННОЙ им воды. И в этом, втором, случае billing будет prorate.

Туманов, еще раз определение из Лонгмана почитайте и забудьте про опечатку :-)

 tumanov

link 3.08.2007 11:37 
считайте что Лонгман в данном случае дает значение для чайников, которым было трудно в школе с латынью.
все приличные люди говорят "про рата".

 robin0509

link 3.08.2007 11:39 
да, поняла, просто не оч разбираюсь в экономике...спасибо огромное за такое подробное пояснение)))

 tumanov

link 3.08.2007 11:44 
http://www.exeter.ac.uk/postgraduate/degrees/european/eurostudiesma.shtml
...
Fees per year 2007/08

UK/EU £3,675 (full-time)
International £9,150 (full-time)
Pro-rata credit-based for part-time.

++
смысл этого выражения в том (не подвергая сомнению то что дает лонгман), что если за какую-то полностью выполенную работу/оказанную услугу была обозначена конкретная сумма, то за частично выполненную работу/оказанную услугу она расчитывается 'pro rata'.
И в предложении которое вызвало затруднение, речь идет о том, что счета, выставленные за частично оказанные услуги или выполненные работы, необходимо проверять, не принимая их за верх совершенства (возможно они рассчитаны с ошибкой).

 Рудут

link 3.08.2007 11:47 
Туманов, позвольте мне все же считать Лонгман более авторитетным источником, чем "все приличные люди", к которым Вы, видимо, в первую очередь относите себя :-) with all due respect :-)

По поводу последнего дополнения: Туманов, никто не спорит, что есть в англ. языке выражение pro rata. Мои возражения касались только того факта, что вы обнаружили опечатку там, где ее нет. Не нужно слова, с которыми вы оказались не знакомы, автоматически относить к опечаткам :-)

 Рудут

link 3.08.2007 11:51 
Кас: И в предложении которое вызвало затруднение, речь идет о том, что счета, выставленные за частично оказанные услуги или выполненные работы, необходимо проверять, не принимая их за верх совершенства (возможно они рассчитаны с ошибкой).

Не согласна. Смысл в том, чтобы проверить, правильные ли получены суммы по этим счетам. См.: Prorate billings and receipts also need to be checked for accuracy

 tumanov

link 3.08.2007 11:55 
я не незнаком с этим словом. :0)
просто в Cambridge Academy of Transport (где преподавали и преподают те приличные люди) говорят про рата.

и если я правильно понимаю, то:

1) pro rata - также имеется в Лонгмане
2) prorate = pro‧rate [transitive usually passive]
American EnglishBF TO calculate a charge, price, etc according to the actual amount of service received rather than by a standard sum
получается глагол и в тексте должно было быть написано proratED. Именно это навело меня на мысле что речь про опечатку латинского слова, а не пропуск D в конце слова (уж совсем глупая опечатка, скорее при наборе typesetter исправил prorata на proratE - это естественнее).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL