DictionaryForumContacts

 Krio

link 1.08.2007 21:21 
Subject: "exit consent" fin.
Пожалуйста, финансисты, помогите правильно перевести предложение из презентации Сити "Bond Redemption", в частности, такие словосочетания:

an embedded ‘exit consent’ feature
про ‘exit consent’ суть понятна, а вот как сказать по-русски?

non-participating bonds - неучаствующие или привилегированные облигации?

an issuer cash call option

Предложение:

ABC could consider including an embedded ‘exit consent’ feature whereby participating holders agree to the insertion of an issuer cash call option for any non-participating bonds, enabling ABC to redeem all outstanding bonds at its option.

ABC может рассмотреть возможность включения **embedded ‘exit consent’ feature**, при котором держатели-участники соглашаются на внедрение **опциона эмитента на требование об уплате**(?) для любых **неучаствующих облигаций**, предоставляя возможность АВС по своему усмотрению погасить все облигации, находящиеся в обращении.

Очень надеюсь на помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo