DictionaryForumContacts

 adelaida

link 1.08.2007 8:27 
Subject: возникновение рисковой ситуации
Пожалуйста, помогите перевести фразу: .возникновение рисковой ситуации

Выражение встречается в следующем контексте:

При разработке диаграммы учитывалась как вероятность возникновения того или иного риска, так и масштабы потерь в случае возникновения рисковой ситуации

Кстати, для "диаграммы" лучше взять "diagram" или "graph"? (там графич. столбики, отражающие значение вероятности - то есть это не линия)

Заранее спасибо

 _03

link 1.08.2007 8:30 
consider:
graph or chart, imho
This graph/chart is based both on the risk probability and scale of losses arising/that might be incurred in a risk situation [at hand].

 10-4

link 1.08.2007 9:37 
Если столбики - то histogram

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo