DictionaryForumContacts

 bond

link 26.08.2003 11:28 
Subject: опять проблемы с переводом
Опять нужна ваша неоценимая помощь в переводе, вот предложения от которых у меня мозги выворачиваются наизнанку.

The …delegation stated that the company … would subsidize the project by an amount of 320 00$ to perform the feasibility study as perfect as possible.
Вроде все понятно но вот после глагола subsidize не очень

И следующее:
The Secretariat suggested hiring the … company to carry out the projet because of its higher technical ranking and its cost proposal within the grant allocated for the subject project by IDB.

Здесь после technical ranking тоже полный завал!!!
Поможите кто может!!!

 aqdygsvc

link 26.08.2003 11:42 
......профинансирует проект на (внесет в проект) сумму 320 00$ для безупречного осуществления ТЭО

 Tollmuch

link 26.08.2003 12:56 
Насколько я понимаю, речь идет о некоем тендере/конкурсе. Насчет первого - в предыдущем постинге aqdygsvc смысл вполне разъяснен. Насчет второго: Higher technical ranking - нечто вроде "более высокого технического потенциала" (по сравнению с другими участниками конкурса); кроме того, коммерческое предложение, которое представила рекомендованная компания укладывается в размер гранта, выделенного IDB на реализацию проекта.

 ViC

link 26.08.2003 13:08 
Или "составления" или "проведения" ТЭО.
А по второму - ...поскольку (эта компания ) пользуется хорошей репутацией ( хорошо зарекомендовала себя, широко известна, авторитетна...) на рынке предоставления техн. услуг( это надо более шир. контекст оригинала смотреть, может быть "...выполнения техн. работ") , а также представила предложение по оплате( стоимости) своих услуг( своего вознаграждения), вписывающееся в выделенную смету в рамках предоставленного IDB гранта.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL