Subject: опять проблемы с переводом Опять нужна ваша неоценимая помощь в переводе, вот предложения от которых у меня мозги выворачиваются наизнанку.The …delegation stated that the company … would subsidize the project by an amount of 320 00$ to perform the feasibility study as perfect as possible. И следующее: Здесь после technical ranking тоже полный завал!!! |
......профинансирует проект на (внесет в проект) сумму 320 00$ для безупречного осуществления ТЭО |
Насколько я понимаю, речь идет о некоем тендере/конкурсе. Насчет первого - в предыдущем постинге aqdygsvc смысл вполне разъяснен. Насчет второго: Higher technical ranking - нечто вроде "более высокого технического потенциала" (по сравнению с другими участниками конкурса); кроме того, коммерческое предложение, которое представила рекомендованная компания укладывается в размер гранта, выделенного IDB на реализацию проекта. |
Или "составления" или "проведения" ТЭО. А по второму - ...поскольку (эта компания ) пользуется хорошей репутацией ( хорошо зарекомендовала себя, широко известна, авторитетна...) на рынке предоставления техн. услуг( это надо более шир. контекст оригинала смотреть, может быть "...выполнения техн. работ") , а также представила предложение по оплате( стоимости) своих услуг( своего вознаграждения), вписывающееся в выделенную смету в рамках предоставленного IDB гранта. |
You need to be logged in to post in the forum |