DictionaryForumContacts

 max_msk

link 31.07.2007 18:32 
Subject: Приоритетный текст договора
Пожалуйста, помогите перевести.
При наличии разночтении между русским и английским текстами договора, приоритет имеет текст на русском языке.

Заранее спасибо

 d.

link 31.07.2007 18:46 
..the Russian text/version shall prevail.

 max_msk

link 31.07.2007 19:05 
Спасибо!

 summertime knives

link 31.07.2007 19:14 
сегодня был вопрос с точностью наоборот. shall govern.

 d.

link 31.07.2007 19:21 
и как вы залепите сюда гаверн, когда ему всегда нужно дополнение?

 summertime knives

link 31.07.2007 19:22 

 summertime knives

link 31.07.2007 19:30 
но это, естественно, ни в коем случае не отменяет Ваш вариант. просто вспомнилось

 d.

link 31.07.2007 19:37 
извините мне мою настойчивость, но по той ссылке, имхо, кривой оригинал (что подтверждается гуглением с выборкой по сайтам юкей)

 summertime knives

link 31.07.2007 19:44 
Вы уж звиняйте за мою. но я тоже до сегодняшнего дня думала, что нужно дополнение

The terms of this License will govern any software upgrades provided by Digital Doctor that replace and/or supplement the original showcontrolpro software product, unless such upgrade is accompanied by a separate license in which case the terms of that license will govern.

Any translation of this License is done for local requirements and in the event of a dispute between the English and any non-English versions, the English version of this License shall govern.

http://www.showcontrolpro.co.uk/ecomcart/terms.php

но, возможно, и кривые оригиналы

 Alex16

link 31.07.2007 21:03 
Лучше держаться варианта d. Он является гораздо более употребимым.

 d.

link 1.08.2007 7:14 
я являюсь употребимым? дудки! 8))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo