DictionaryForumContacts

 mirAcle

link 31.07.2007 7:29 
Subject: ни рыба, ни мясо (евфимизм)
На самом деле меня интересует перевод выражения "ни сиськи, ни письки" (о девушке).
Мы тут с колегой голову ломаем по поводу того, как можно перевести это выражение.
Может у кого-нибудь есть мнение на этот счет.

 kondorsky

link 31.07.2007 7:32 
Neither tits nor bum (butt)

 freez@

link 31.07.2007 7:33 
фактически речь идет о доске, отсюда и выводы :0)

 aleko.2006

link 31.07.2007 7:33 
she was as flat as a pankake/as the state of Nebraska/as an ironing table

 freez@

link 31.07.2007 7:35 
вау алеко.2006! браво!

 aleko.2006

link 31.07.2007 7:37 
всигда пажасста ))

 mirAcle

link 31.07.2007 7:51 
Thanks to everyone! You've been very helpful.
aleko.2006: special thanks.

 Kuno

link 31.07.2007 8:08 
ЭвфЕмизм

 210

link 31.07.2007 8:47 
Да, вообще, кто Эвфуэса то знает! :-)

 D-50

link 31.07.2007 8:53 
skinny as a rake, no boobs no bum/butt

 Nina79

link 31.07.2007 9:18 
a titless wonder is often used

she was (as) skinny as a rake handle

she was flat as a board

 mirAcle

link 31.07.2007 9:41 
конечно же "эвфЕмизм, или "эвфуизм".

no boobs no butt - i like that. the expression, i mean.
thanks

 Shumov

link 31.07.2007 10:44 
))

She is wearin' silk, diamonds and rubies,
She is rollin' cigars and big doobies*,
She reads Kafka and Joyce;
Still, she won't be my choice,
For she has neither buttocks nor boobies.

________________________
*doo·bie n. (slang) a marijuana cigarette.

 210

link 31.07.2007 10:49 
To: Шумов
ТАЛАНТ!!!

 Shumov

link 31.07.2007 10:53 
...НЕ ПРОПЬЕШЬ!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL