Subject: VCT (юр, фин) Ув. коллеги.Прошу помощи в переводе в.у. аббр. в сл. контексте: Furthermore, in addition to the requirements for continued compliance with certain conditions and for financial information under LR 98R, a VCT must include in its annual report and accounts (LR 163 4R): Я так понимаю, что тут VCT - venture capital trust (согласно акронимфиндер это оптимальный вариант). Как его корректно перевести? Спасибо огромное. |
сорри, протупила, забыла глянуть в Лингво) вот ведь святая вера в МТ)) на всяк слу: venture capital trust VCT , венчурный фонд ( фонд, вкладывающий средства в малые высокорискованные компании, не котирующиеся на фондовых биржах, с целью увеличения их заемного капитала ) |
You need to be logged in to post in the forum |