DictionaryForumContacts

 Iren07

link 29.07.2007 14:17 
Subject: Baa2 fin.
Ещн один вопросик :

Что может означать Ваа2 в контексте : Russian sovereign rating to Baa2

 wander_

link 29.07.2007 14:20 
Baa1, Baa2, Baa3
Obligations rated Baa are subject to moderate credit risk. They are considered medium-grade and as such may possess certain speculative characteristics.

 Iren07

link 29.07.2007 18:30 
Спасибо большое, а нельзя ли получить ссылку на расшировку данной аббревиатуры и/или ее аналога на русском?

 d.

link 29.07.2007 18:35 
она не расшифровывается, "[изменить] суверенный рейтинг РФ до/на Ваа2"

 Денис Успешный

link 29.07.2007 19:19 
Однозначно это рейтинг Мудиз
Переводится как: страновой рейтинг россии baa2

 Денис Успешный

link 29.07.2007 19:20 
зайди на сайт S&P или Moody's

 Bangladesh

link 29.07.2007 19:50 
не "страновой рейтинг", балда.. - инвестиционный рейтинг по Moody's..

 Денис Успешный

link 29.07.2007 20:38 
я не балда...а рейтинг это страновой...у каждой страны есть суверенный рейтинг, страновой...поскольку тут без контекста будем иметь ввиду что это именно страновой..потому что может быть еще рейтинг казначейских облигаций, тоже называются sovereigns но немного подругому.

 _***_

link 30.07.2007 2:41 
Суверенный рейтинг

 Рудут

link 30.07.2007 7:27 
В Moody's принят перевод суверенный рейтинг, а не страновой.

Iren, это не аббревиатура, а буквенно-цифровое обозначение рейтинга

Bangladesh, не путайте, инвестиционный - это качественная характеристика, суверенный - указывает, какому именно субъекту присваивается рейтинг, но ничего не говорит о качестве.

 d.

link 30.07.2007 7:43 
(вздыхая): и почему мне никто не верит....

 Iren07

link 30.07.2007 10:18 
Всем огромное спасибо.... Действительно по контексту получается, что, что рейтинг суверенный повлек за собой повышение рейтинга инвестиционного по Moody`s (following an upgrade of the Russian sovereign rating to Baa2, Moody’s announced the same uplift for a number of companies) Все оказались правы.. Еще раз спасибо...

 Рудут

link 30.07.2007 10:29 
причем тут инвестиционный рейтинг????? Где вы видите слово "инвестициронный"?

По ходу: все не могут оказаться правы, поскольку высказывали различные точки зрения.

 _***_

link 30.07.2007 10:48 
Iren07
нужно быть крайне осторожной с придумыванием прилагательных к слову "рейтинг". А лучше переводить что написано, а не придумывать. Это я Вам как работник этого самого Мудиса говорю :)

 Iren07

link 30.07.2007 12:18 
Ребят, ну никому же голову не рубят ... Я просто хотела т.о. сказать всем огромное спасибо....
Слово инвестиционный я вижу у себя в статье, его просто нет в том куске, который я сюда скопировала.... в нем вообще сомнений изначально не было, сомневались насчет суверенного.... и не перевода для -просто возник спор с коллегами поэтому ...

 Рудут

link 30.07.2007 12:30 
да спорьте на здоровье, конечно, не рубят, и слово "инвестиционный" можно увидеть не только у вас в статье, но и где-нибудь на заборе... однако, фраза "рейтинг суверенный повлек за собой повышение рейтинга инвестиционного по Moody`s" имеет примерно столько же смысла, сколько "переход грунтовой дороги в асфальтовую повлек за собой превращение всех запорожцев в мерседесы".

 Iren07

link 30.07.2007 12:38 
Г-н Рудут нельзя быть таким злым.....Вы простите кто у нас по профессии?

 d.

link 30.07.2007 12:40 
блин, хватит намёков! не бывает таких совпадений. вы выкладываете целые абзацы, взятые из тестового задания, и не морщитесь, и рассказываете басни про колллег. может, хватит?

 Iren07

link 30.07.2007 12:49 
какое-такое тестовое задание имеется ввиду??.....у меня на руках оригинал и перевод... перевод сделан в БЮРО ПЕРЕВОДОВ и меня просто попросили проверить его в спорных моментах.... Я привлекла к этому делу коллег-банкиров.. Не пойму в чем криминал?

 _***_

link 30.07.2007 12:49 
Iren07
Рудут - переводчик. И насчет мудисовских рейтингов в курсе, в отличие от Вас.
Нет такого понятия как "инвестиционный рейтинг", есть "рейтинг инвестиционного уровня" - и это совсем другое. (я не переводчик, я аналитик, которые эти самые рейтинги присваивает).

 Iren07

link 30.07.2007 12:57 
Рудут, я с вами спорить даже не собиралась...Но зачем же хамить....??

 Earl

link 30.07.2007 12:58 
:-)

 Рудут

link 30.07.2007 13:00 
Re: Вы простите кто у нас по профессии
Хороший вопрос на форуме переводчиков...

и давайте не будем переходить на личные качества, характер, умственные способности и проч. ОК?

 Рудут

link 30.07.2007 13:04 
вау, пока я тут на звонки отвечала, в ветке столько новых постов появилось... :-)

Ну да, хамка я известная... вон Эрл улыбается, готов подтвердить :-)) Правда ведь, Эрл? ;-)

 _***_

link 30.07.2007 13:04 
Iren07
Вам никто не хамил, Вам просто сказали, что среди ответов есть и вопиюще неправильные - и сказали, какие именно. Это в подтверждение того, что здесь не все правы. Кстати, рекомендую проверить здесь (у меня и Рудут) то, что насоветовали Вам Ваши банкиры - из опыта, знаете ли... :)))

 Earl

link 30.07.2007 13:15 

Эт точно! © Тов . СуховM

ЗЫ: Don't feed the troll, oukei? :-)

 Рудут

link 30.07.2007 13:23 
ну вот и отлично :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo