Subject: Правильный перевод - ( автом.) Anchor arm, jig and tools Помогите пожалуйста найти правильный перевод...в автомобильном контексте.Arm - в принципе переводится как рычаг, но механизме опрокидывания кабины в грузовике Anchor arm не совсем можно обозвать просто рычагом или "якорным" рычагом...Это деталька в которую входит торсион после фиксации на кронштейне рамы. Как бы ее правильней обозвать... Jig and tools я просто перевел как Дополнительный инструмент... |
You need to be logged in to post in the forum |