DictionaryForumContacts

 Vaal

link 26.07.2007 10:18 
Subject: отчислена как неприступившая к занятиям
помогите, пож-та перевести фразу :

отчислена как неприступившая к занятиям

а то у меня как-то не по-английски получается...
Заранее спасибо.

 Пан

link 26.07.2007 10:30 
expelled for not showing up for classes

 yelena.t

link 26.07.2007 10:40 
у Сэллинджера, кажется, есть they gave me an axe for cutting lesson (не ручаюсь за дословность), но это for fun :)
А если серьезно, то у Пана получается (как у Сэллинджера :)) за непосещаемость.

Vaal, чел. вообще не появился в уч. заведении после зачисления? Это надо как-то по-другому передать
Типа как здесь (воен.) не приступил к исполнению служебных обязанностей present not for duty

expelled for (not) presenting (not) for classes (study) - НО это очень ИМХО

 Пан

link 26.07.2007 10:50 
expelled for not showing up for begining of classes

 Vaal

link 26.07.2007 10:58 
спасибо!

 ms801

link 26.07.2007 18:42 
also consider "... was expelled as a no-show..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL