|
link 27.12.2004 13:27 |
Subject: полигон твердых отходов Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: создание полигона твердых отходов Заранее спасибо |
Hard waste dump |
|
link 27.12.2004 13:36 |
Ecologists would say "solid waste disposal polygon" |
Я бы добавил Russian ecologists. Кому ж еще в голову взбредет "полигон" polygon'ом обозвать ;-) Только нашему брату - переводчику да вот еще, оказывается, экологу... |
|
link 27.12.2004 13:50 |
Всем огромное спасибо:))) |
|
link 27.12.2004 13:50 |
полигон бытовых отходов - уже устойчивое словосочетание, такое же, как твердые бытовые отходы. попробуйте набрать в поисковике каком-нибудь - убедитесь. |
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу "solid waste disposal polygon" site:uk OR site:us OR site:ca OR site:au OR site:NZ. Where do "ecologists" live? :) |
2twinsanity: встречное предложение - попробуйте Google-check ту фразу, которую Вы тут выше изобразили, особенно вот это слово ... на "р" которое :-) Ссылок (если без solid) - аж на два сайта (узбекских). Скажите честно, не Вы ли автор этих текстов? ;-) |
|
link 27.12.2004 15:05 |
2 Tollmuch: А вы, наверное, себя таким изощренным англичанином чувствуете... посмотрите на рамлере или на altavista.com линк какой-нибудь откройте и почитайте. Google - НЕ единственный способ поиска информации, по-моему. С приветом из Узбекистана, |
|
link 27.12.2004 15:06 |
вообще-то конечно облажался... 8=Ъ |
Polygon именно для передачи этого значения в английском не употребляется. |
|
link 27.12.2004 15:15 |
ну да, да, test site и давайте не устраивать инквизицию. |
![]() "Don't let me stop your great self-destruction И почему же он (полигон твердых отходов) - test site, позвольте спросить? ;-) |
|
link 27.12.2004 15:31 |
ОК, мистер знаю-английский-язык-в-совершенстве. Как же по-Вашему, ПО-ПРАВИЛЬНОМУ-то? |
Solid waste landfill (153 site:uk)или solid waste disposal site (29 site:uk) Вам не подойдет? Вообще-то "полигон" - это просто организованная свалка с вытекающим отсюда переводом :)) |
См. выше, мистер ни-хрена-не-знаю-но-так-приятно-публично-высказаться, 10-4 дал совершенно правильный ответ. Также - solid/hard waste disposal/burial site/ground. О, действительно, еще landfill, courtesy Snoopy. |
|
link 27.12.2004 15:59 |
блин, сколько же надо язык-то учить, чтобы в совершенстве буковки типа google.com и lingvo.ru набирать? в разговорном на вас посмотреть бы, тов. интернет-сёрфер... позубоскалить. |
![]() |
А еще некоторые (американоязычные) обзывают это безобразие: junk yard. |
В русском языке имеется несколько значений слова "полигон" к геометрическому полигону прямого отношения не имеющих: 1) Полигон для отходов (см. выше) 2) Испытательный полигон - test site 3) Учебный полигон (место студенческой полевой практики) 4) Золотой полигон (участок разработки россыпного золота) - placier mining site Может и еще парочка наберется. Почему они "полигоны"? Вероятно под них выделялись участки земли полигональной формы (ИМХО). |
You need to be logged in to post in the forum |