DictionaryForumContacts

 Я, я снова я

link 27.12.2004 13:27 
Subject: полигон твердых отходов
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

создание полигона твердых отходов

Заранее спасибо

 10-4

link 27.12.2004 13:33 
Hard waste dump

 twinsanity

link 27.12.2004 13:36 
Ecologists would say "solid waste disposal polygon"

 Tollmuch

link 27.12.2004 13:48 
Я бы добавил Russian ecologists. Кому ж еще в голову взбредет "полигон" polygon'ом обозвать ;-) Только нашему брату - переводчику да вот еще, оказывается, экологу...

 Я, я снова я

link 27.12.2004 13:50 
Всем огромное спасибо:)))

 twinsanity

link 27.12.2004 13:50 
полигон бытовых отходов - уже устойчивое словосочетание, такое же, как твердые бытовые отходы. попробуйте набрать в поисковике каком-нибудь - убедитесь.

 Google

link 27.12.2004 13:52 
Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу "solid waste disposal polygon" site:uk OR site:us OR site:ca OR site:au OR site:NZ.

Where do "ecologists" live? :)

 Tollmuch

link 27.12.2004 13:58 
2twinsanity: встречное предложение - попробуйте Google-check ту фразу, которую Вы тут выше изобразили, особенно вот это слово ... на "р" которое :-) Ссылок (если без solid) - аж на два сайта (узбекских). Скажите честно, не Вы ли автор этих текстов? ;-)

 twinsanity

link 27.12.2004 15:05 
2 Tollmuch:

А вы, наверное, себя таким изощренным англичанином чувствуете... посмотрите на рамлере или на altavista.com линк какой-нибудь откройте и почитайте.

Google - НЕ единственный способ поиска информации, по-моему.

С приветом из Узбекистана,
t

 twinsanity

link 27.12.2004 15:06 
вообще-то конечно облажался... 8=Ъ

 Aiduza

link 27.12.2004 15:13 
Polygon именно для передачи этого значения в английском не употребляется.

 twinsanity

link 27.12.2004 15:15 
ну да, да, test site и давайте не устраивать инквизицию.

 Tollmuch

link 27.12.2004 15:22 

"Don't let me stop your great self-destruction
Die if you want to you misguided martyr!
I wash my hands of your demolition.
Die if you want to, you innocent puppet!" (c)

И почему же он (полигон твердых отходов) - test site, позвольте спросить? ;-)

 twinsanity

link 27.12.2004 15:31 
ОК, мистер знаю-английский-язык-в-совершенстве. Как же по-Вашему, ПО-ПРАВИЛЬНОМУ-то?

 Snoopy

link 27.12.2004 15:39 
Solid waste landfill (153 site:uk)или solid waste disposal site (29 site:uk) Вам не подойдет? Вообще-то "полигон" - это просто организованная свалка с вытекающим отсюда переводом :))

 Tollmuch

link 27.12.2004 15:40 
См. выше, мистер ни-хрена-не-знаю-но-так-приятно-публично-высказаться, 10-4 дал совершенно правильный ответ. Также - solid/hard waste disposal/burial site/ground. О, действительно, еще landfill, courtesy Snoopy.

 twinsanity

link 27.12.2004 15:59 
блин, сколько же надо язык-то учить, чтобы в совершенстве буковки типа google.com и lingvo.ru набирать? в разговорном на вас посмотреть бы, тов. интернет-сёрфер... позубоскалить.

 Tollmuch

link 27.12.2004 16:20 

 Val61

link 27.12.2004 16:21 
А еще некоторые (американоязычные) обзывают это безобразие: junk yard.

 10-4

link 28.12.2004 7:07 
В русском языке имеется несколько значений слова "полигон" к геометрическому полигону прямого отношения не имеющих:
1) Полигон для отходов (см. выше)
2) Испытательный полигон - test site
3) Учебный полигон (место студенческой полевой практики)
4) Золотой полигон (участок разработки россыпного золота) - placier mining site
Может и еще парочка наберется. Почему они "полигоны"? Вероятно под них выделялись участки земли полигональной формы (ИМХО).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo