DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 18.07.2007 14:16 
Subject: нефть
заместитель начальника отдела по интенсификации и капремонту скважин
правильно будет написать так?
Deputy Chief of Department “Intensification and Workover of the wells”
Workover or Overhaul?

 D-50

link 18.07.2007 14:18 
Well stimulation and Workover

 10-4

link 18.07.2007 14:20 
Deputy Head of the Department of Production Enhancement and Well Workover

 Codeater

link 18.07.2007 14:32 
При все уважении, первое - это well stimulation.

 10-4

link 18.07.2007 14:44 
Бывает "интенсификация/стимуляция притока" (formation stimulation) а бывает "интенсификация добычи" (production enhancement)

Well stimulation - тоже бывает, но это как-то неграмотно выглядит (только не бейте, приговаривая "все же так говорят").

В Нефтеюганске своими глазами видел бронзовую доску на двери: "Департамент Перформанса Резервуаров" - бывает и такое.

 Codeater

link 18.07.2007 14:55 
Ну уж well stimulation выглядит вполне грамотно. Абсолютно официальный общепринятыый термин. Я не отрицаю существование понятие enhanced production и production enhancement. Что есть well stimulation? Anything you do to the well in order to enhance production. As easy as that.

 Codeater

link 18.07.2007 14:56 
А табличка шикарная! Помню, как то предложил перевести табличку Do not disturb. Meeting in progress. Не дистурбировать! Митинг в прогрессе. :)

 10-4

link 18.07.2007 15:05 
И тем не менее, коллега, в выражении "интенсификация и капремонт скважин" слово "интенсификация" чувствует себя одиноким, поскольку после него должно бы стоять слово "добычи".

 Codeater

link 19.07.2007 6:14 
Так я то здесь причем? Это же не мой вопрос, а Хельги-Ольги, конечно, должно быть слово "добычи", не я же по-русски писал.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL